看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
原文:The airline company,in concert with its hotel arm, ^^^^^^^^^^^^^^^ is now offering complete packages to convention organizers. 翻譯:航空公司為配合旗下的旅館部門, 為會議籌辦者提供了(機票加飯店的)套裝組合 從翻譯上看來,in concert with 應該是"配合"的意思, 不過我找不到這個片語耶.... 這是外國人的習慣用法嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.181.221
sowhat349 :act in concert = work togother 04/27 20:34
indoly :原來如此,謝謝^^ 04/27 21:44
fantasy90941:高手@@長知識了~! 04/28 00:12
MrKang :in concert with 與…一致 04/28 00:31
MrKang :The current education system is not in concert wi 04/28 00:32
MrKang :with the reality. 04/28 00:32
MrKang :concert音樂會,需眾人共同合作,所引申出:協力之意 04/28 00:33
MrKang :英文單字像中文六書的轉注一樣,會有許多引申之意。 04/28 00:34
Q852760 :服用 04/29 02:41