→ s910928 :因為contract是一直有效的吧 04/27 23:22
→ osunriceo :也是齁~ 所以也可以用現在完成式? 04/27 23:35
※ 編輯: osunriceo 來自: 123.240.116.185 (04/27 23:39)
→ MrKang :是副詞子句減化的分詞構句哦。 原句如下: 04/28 00:26
→ MrKang :As this contract was promised in our last meeting 04/28 00:27
推 dido19880426:描述事實? 04/28 00:47
→ osunriceo :Mr太高深了...我沒有看過這種文法QQ~記錄記錄~ 04/28 11:34
推 MrKang :這只是進階一點的英文句型減化。不難的哦。^^ 04/28 17:04
推 Laurids :電腦工程師的外表比電話技術支援人員來得優越(體面) 04/28 17:20
→ osunriceo :比外表好奇怪喔,謝謝樓上幫忙 :) 04/28 23:02
推 lackture :電腦工程師的現場服務比電話支援好太多了! 04/29 08:06
推 Laurids :要傳神一點 physical presence 也可以說形象 04/29 08:32
→ osunriceo :"形象"比較好 04/29 14:03
→ osunriceo :thx a lot~:) 04/29 14:03