推 ponponma :我覺得第二句前面應該翻成:沒關係,這樣就可以了。 12/31 19:58
→ ponponma :所以就是不用傳真囉。 12/31 19:58
推 dunkjames : 12/31 20:20
→ pisser :應該是要傳真。問句: Do you mind...?回答是No,也就 12/31 21:14
→ pisser :是No, I don't mind.我不介意。意譯為"好的"。 12/31 21:14
→ ginalovely :同樓上,不過可以看做"我不介意,傳真即可"。 01/01 00:44
→ ginalovely :我們可以假設下訂單有更嚴謹的方式,但會花更多時間~ 01/01 00:45
→ ginalovely :所以問話者才問:你介意我用傳真嗎?而答話者不介意 01/01 00:46
→ ginalovely :不過在很短時間要作答這題真的沒時間想這麼多... 01/01 00:47
推 comtak :要傳 01/01 08:15
→ goodrain :感謝~他轉來轉去了XD 01/02 07:23
→ goodrain :所以意思是說 "不會,這樣好呀:)"的意思摟 01/02 07:25