看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
原文: If you both agree, we can specify that the canceling party must communicate his intent at least thirty days prior to cancellation. All the rest seems to be in order. I can have my assistant write up the aggrement. 這是一篇再講合約的文章 想請問 all the rest seems to be in order 是什麼意思? 譯:所有剩下的部份似乎是準備好了?(ready?) 有比較好的翻譯嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.135.235
s31059511412:其餘的一切大致都已準備就緒? 02/05 11:35
KurakiMaki:轉錄至看板 TOEFL_iBT 02/05 20:48
Soulchild :其餘部分似乎都沒有問題(就是都合法適當) 02/06 02:37
感謝~~~翻的好好 ※ 編輯: KurakiMaki 來自: 111.254.171.44 (02/06 11:56)