作者Nilo (辰)
看板TOEIC
標題Re: [討論] 請問這個句子要怎麼翻譯? 謝謝
時間Mon Oct 22 09:56:43 2012
※ 引述《maclaren (Hasta la vesta)》之銘言:
: Our research suggests that hoarding is a complex problem
: in which people have difficulty processing information
: to organize items and solve problems.
: 好多個子句連在一起,不會翻譯了
: 請幫忙
: 第一次發文,請多多指教 ^^
依照中文句法理論,這樣翻比較好一點:
根據我們的研究,無法輕易處理資料、統整問題、解決問題,都算是「屯物行為」
的病徵。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.42.75
推 Tenging :hoarding是哪個領域的專有名詞 感覺怎麼翻怎麼怪? 10/22 11:08
推 ian9600286 :South Park有一集就是在說這個哈哈 10/23 20:42