作者pttEnglish (郭易滿分英文)
看板TOEIC
標題[資訊]兩岸華人十大英文錯誤之Halloween非萬聖節!
時間Sat Oct 27 12:13:59 2012
※ [本文轉錄自 TOEFL_iBT 看板 #1EhVZ9IT ]
作者: pttEnglish (郭易滿分英文) 看板: TOEFL_iBT
標題: [資訊]兩岸華人十大英文錯誤之Halloween非萬聖節!
時間: Mon Oct 31 09:24:24 2011
引用自:
http://tinyurl.com/3n5rhoc (有圖好讀版)
兩岸華人十大英文錯誤:
老師的學生來自全球, 包括英語為母語人士, 當然最多的還是來自於兩岸的同學;
但觀察多年後, 發現有十大兩岸華人學生最常犯的英文錯誤, 其中有許多連電視跟
網路媒體都經常犯錯而渾然不覺, 課堂上也經常不斷提醒同學勿犯一樣的錯誤。
剛好萬聖節已近, 就幫大家整理其中一個:
兩岸華人十大英文錯誤之Halloween不是萬聖節:
1. Halloween應譯成「萬聖夜」or「萬聖節前夕」
2. Halloween=All Hallow Eve的縮寫,
是11/1萬聖節(All Hallows' Day/All Saints’Day)的前夜
3. 「Hallow」來自中古英語「halwen」,與「holy」詞源很接近,
4. 在蘇格蘭和加拿大的某些區域,萬聖節仍然被稱為「Allhallowmas」,
是紀念所有的聖人(All Hallows)而在當天所舉行的彌撒(Mass),
如同耶誕節(Christmas)是紀念耶穌(Jesus Christ)誕生所舉辦的彌撒
=================
補充: 耶誕節(Christmas)的寫法也是十大英文錯誤之一喔!
之前郭易老師已在blog上有提過, 之後會再提醒大家:)
※ 編輯: pttEnglish 來自: 219.84.178.53 (10/31 09:24)
推 nanoy:我以為1alloween就是萬聖節 萬聖節就是10/31......? 10/31 10:20
噓 glliu:這跟托福的關係是??? 10/31 12:56
→ pttEnglish:考題裡面有考節日相關的題目唷:) 10/31 13:05
→ pttEnglish:若同學搞錯典故 講出來的答案不就貽笑大方:) 10/31 13:06
→ pttEnglish:好比~外國人講說:我很喜歡台灣的中秋節 因為可吃粽子! 10/31 13:07
推 coldsis:這篇知識不錯阿 合必噓呢? 10/31 22:19
推 sam00146:長知識,推 11/01 01:06
推 otkak:增加知識,學校也沒有教這些 11/01 16:10
推 zukin:學習是無遠弗屆沒範圍滴 11/02 15:29
※ 編輯: pttEnglish 來自: 175.96.128.167 (10/27 12:14)
推 tucson :二樓你不懂就不要亂噓 沒水準 10/27 13:15
推 showpon :二樓 臉好腫XD 10/27 17:18
→ mnhyuiop :二樓可以告了,某人公開罵人 10/28 20:18
→ SHOOTA :請版友保持理性推文 感謝 10/28 22:15