→ ely6231 :I'm half sick about... -> b)應該比較符合一致性 10/27 18:06
推 fatsuper27 :我選d文意和邏輯上來說他文中先說他要討論的不是正題 10/27 19:51
→ fatsuper27 :所以的d很適合啊 10/27 19:51
→ dunchee :答案給錯/印錯(/你再注意對一次,看看是否看錯)。d) 10/27 21:05
→ dunchee :至於"I'm half sick about loosing it",因為那對他 10/27 21:05
→ dunchee :來說是重要的東西,所以他才會感到half sick. 也因為 10/27 21:06
→ dunchee :他把重要的東西忘在那,所以他才覺得 embarrassed 10/27 21:06
→ dunchee :(這時候的"a bit"也是種習慣說法。不是真的只感到字 10/27 21:07
→ dunchee :面上的"a bit"。這樣子說只是給自己台階下) 10/27 21:07
→ dunchee :(我們中文也有類似用法) 10/27 21:08
→ dunchee :另外就是"I'm ... embarrassed / This is ... 10/27 21:30
→ dunchee :embarrasing /.../"是(開頭)用來講給對方聽的(相當 10/27 21:30
→ dunchee :於我們中文的用"(哎呀,)真不好意思"來開個頭,接著說 10/27 21:31
→ dunchee :明為何感到不好意思(交代細節)。如果「之後的說明」 10/27 21:31
→ dunchee :要表達「自己的(焦慮)情緒」(比如 ... nervous ..) 10/27 21:31
→ dunchee :這可以留在後頭的說明裡頭交代(比如題幹的"I'm half 10/27 21:31
→ dunchee :sick about ..."就是) 10/27 21:32