看板 TOEIC 關於我們 聯絡資訊
節錄疾天閱讀滿分的閱讀測驗的其中一句 One thing that needs to be addressed before we move foward is the price of the products you will provide. 看完翻譯跟下面一題的答案可以知道the price of the products you will provide 的意思是:你提供的產品價碼,而不是"你提供的產品"的價碼 就是後面的you will provide是修飾price而不是products 我想請問要怎判斷修飾哪個,只要看這句嗎,還是說需要前後文 you will provide改成you provided這樣意思會不一樣嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.15.91.222 ※ 編輯: therika 來自: 101.15.91.222 (01/16 12:38)
kryolanfans :提出一個價位通常用offer 01/16 19:10
kryolanfans :如果要形容的詞不是在正前面,應該要有,逗點再w開頭 01/16 19:11
kryolanfans :關代 01/16 19:11
kryolanfans :one thing that needs to be addressed is the price 01/16 19:12
kryolanfans : of the products, which you offer. 01/16 19:12
dunchee :"...要怎判斷..."--> 「常理」。以這句子來說這樣子 01/16 23:35
dunchee :一句倒也是夠了。這時候談的「主體」是價錢(要等的 01/16 23:35
dunchee :是對方提出(產品)價碼)(價位可以現在就提出。「常 01/16 23:35
dunchee :理」上不是要等對方把產品真的全部都搬到眼前才可以 01/16 23:36
dunchee :繼續談,因為之前已經談過了/實際看過了,所以才會有 01/16 23:36
dunchee :現在這一步驟)。事實上你也不需要硬把兩者分開對待, 01/16 23:36
dunchee :"the price of the products"可以當成單一整體,一起 01/16 23:36
dunchee :看待(因為"of the products"就是在修飾the price) 01/16 23:36
therika :感覺大概抓到意思,謝謝大大們 01/18 14:42
sneak : "...要怎判斷... https://muxiv.com 08/06 16:16
sneak : of the prod https://daxiv.com 09/07 02:34