→ linsatsuki :斯塔金翻斯塔唷!? 06/15 09:56
推 galilei503 :斯塔久 06/15 10:04
→ CharmQuarkJr:斯塔唷好像是總料理長叫的吧? 06/15 10:19
→ CharmQuarkJr:阿 不是總料理長 是料理長 06/15 10:21
→ CharmQuarkJr:他叫第一支部的虞吾 也叫成 虞喲(好像是 06/15 10:22
推 han72 :斯塔YOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO 06/15 10:40
推 ee012345 :斯塔優...女生的名子 06/15 10:44
→ soul07 :台版的是翻啥? 06/15 12:13
推 CharmQuarkJr:台版的料理長(主廚)叫斯塔俊叫做阿俊 叫優吾叫做阿優 06/15 12:19
推 bowplayer :沒看到原文不敢肯定 不過當初感覺就是語尾詞 06/15 12:20
推 bowplayer :親暱稱呼+慣用語尾 這樣 06/15 12:22
推 wind :狀聲詞當名字的確怪怪的,很少看到有王啊唷、李嘿呀 06/15 15:30
→ wind :這樣的名字… 不過我想了一下,大概是因為習慣與否的 06/15 15:30
→ wind :問題吧。小叮噹似乎就感覺很正常XD 06/15 15:31
推 bowplayer :跟習慣沒有關係...就是"老王啊..."這種用法而已吧 06/15 20:16