看板 TRPG 關於我們 聯絡資訊
既然版規表示,已有的譯詞最好還是依照現有的 名詞表,在此附上TDS的名詞查詢表。 http://www.tdsgame.org/TRPG/query.php 大家依循著相同的規則,才能減少誤會與迷惑。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.88.39
LondonLex:舉手發問hazards=? 06/27 02:29
Dark2001:無固定或現有譯詞,可自行推敲並附上原文。 06/27 02:37
Dark2001:建議可譯為冒險、艱困、危境。選擇與前後文適合的。 06/27 02:40
catsummery:如果是陷阱的hazard可以取危境 06/27 06:10