看板 TRPG 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LuciferRT (Non, rien de rien)》之銘言: : : Skirmisher是"散兵".簡單來講是游擊隊的意思 : : 單挑有點口語XD "單獨"或"獨自"因該比較好一點吧? : 這兩個不是名詞,是形容詞。solo一詞沒有通用的譯法,單挑算是比較達意而通用的 : 說法。 Solo Brute: 這是一隻單挑畜牲? XD Solo 在MM裏指的應該是獨行 Solo monsters are specifically designed to appear as single opponents against a group of PCs of the same level. 我相信大部分PC不會單挑這種怪物,除非DM很壞心XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.81.46
catsummery:獨行這個翻譯很好! 06/28 10:55
Dark2001:agree, It's a better term. 06/28 11:07
rabbit66376:獨行不錯 solo 的獨只用在自身 對方可能是一狗票 06/28 13:20
rabbit66376:單挑 或 釘孤支 比較有有雙方皆為一人的味道 06/28 13:21
daze:我想到龍族裡的杉森... 06/28 16:14
lantieheuser:Solo 明明就是一夫當關...:P 06/28 19:52
luciferii:孟德贊曰:翼德果真是個Solo Brute 啊! 06/28 22:04
artyman:玩家:「DM,這怪是『獨行』,怎麼旁邊帶一堆小弟?」 06/28 22:21
artyman:DM:「這...你沒看到旁邊的小弟都是用爬的嗎?」 06/28 22:22
luciferii:那..那就叫「萬人敵」吧...不過實務上是「四人敵」XD 06/28 23:50
roockie:現在標準戰術組隊是五或六人 :P 06/29 00:03
Transfinite:solo怪還放小弟的話,難度會不會有點超越本身等級啊… 06/29 00:52
artyman:遭遇超越本身等級就往上加啊 :) MM許多solo怪會group 06/29 11:13
artyman:而且大王身邊帶些小弟也比較有氣勢 畢竟TRPG不是電腦遊戲 06/29 11:14
artyman:可以想得靈活一點 :) 06/29 11:14
luciferii:mm...「五人敵」嗎?...感覺很像是情趣用品說 :P 06/29 11:24