看板 TTU-AFL 關於我們 聯絡資訊
作者 zmcse (zmcse) 看板 AAAAAAAA 標題 [分享] 來自法文的英文 時間 Tue Nov 3 09:13:08 2009 ─────────────────────────────────────── 來自法文的英文 chuanhsun 值得了解的單字或片語 2008-02-15 14:44:12  上次提到美國人的 Time 說法國文化已然消逝,但英文中有很多很多竟然 源自法文。   美國是個民族大融爐的國家,所以其語言很多是「外來語」。 有些是來自拉丁文,例如 pro rata(按比例),pro forma(形式上的), opus(著作,有編號的音樂作品,常用簡寫op.,例如 op. 68,編號 68 的作品); 有些來自西班牙文,例如tortilla( 墨西哥的一種薄烙餅); 有些來自義大利文,例如 casino(賭場), legato(連奏的、連唱的,在樂譜中常有類似的文字,描寫緩板、快板等); 有些來自日文,例如 rickshaw(人力車,黃包車)。 但我發現好像來自法文的最多,以下有一些法文的英文字,其發音相當優美, 你可以查其發音。  先從簡單的開始: cuisine(烹飪、烹調法)、 chateau(別墅、庄園,好像有個法國的葡萄酒就用此字)、 de facto(事實上(的))elite(精英、優秀分子)、 fiance(未婚夫)fiancee(未婚妻)、 memoir(回憶錄、自傳、便條、備忘錄)、 resume(簡歷、履歷,這個字還有另外的意義,可自行查字典)。 以上的都是我們常見的字。  1. baguette   法國的長長硬硬的麵包,它不叫 bread。  2. cliche   陳腐的說法、陳詞濫調   例句:   Every phrase in that verse is pretty much a cliche except for the line you called wonderful.  3. concierge   旅館服務臺職員  例句:  “This is the concierge, monsieur. I apologize for this intrusion, but you have a visitor.(這是達文西密碼中的文句,服務臺 職員在深更半夜裡,打電話給Langdon。)  4. connoisseur   藝術品的鑑賞家,行家  例句:  He was a leading connoisseur of British horror fiction.  5. deja vu   似曾相似的感覺   例句:I had the weirdest deja vu I may have ever had.  最近有部由丹佐華盛頓主演的電影,即以此為名。  6. detente   (國際間的) 緊張關係的緩和,緩和政策  7. monsieur   先生  8. Rendezvous   a meeting at an appointed place and time (在約定時點的會面或聚會)   a place appointed for assembling or meeting (約會地點、會面地點、會合點)   a place of popular resort (受歡迎的渡假景點)   例句:   Few places on earth made a more apt rendezvous than Da Vinci’s Mona Lisa.(全世界很少有比達文西的蒙娜麗莎更為合適的會面地點 ,此處係指羅浮宮,蒙娜麗莎就掛在那兒。)  He arrived at the rendezvous by train.  這個字相當普遍,例如別克有部車款即以此命名。  9.repertoire   這算是比較艱深的字,主要意義為「曲目、所有節目」,我多舉些例子 如下:   例句:   Here is a list of the most frequently performed viola concertos in the repertoire.(此處列出一些中提琴常演出的曲目)   Johnstown lineman adds wrestling to his repertoire.(Johnstown 將摔交列入其表演項目)   The band adds some songs from their new album into their live repertoire.(樂團將其新唱片中的若干歌曲納入其演唱會)   piano (guitar, flute) repertoire 鋼琴 (吉他、長笛) 曲目  10. grippe    流行性感冒   She was, as she said, suffering from la grippe; grippe being then a new word in St. Petersburg, used only by the elite. (這是戰爭與和平中的文句)   最近天候冰冷,萬一不幸你感冒了,你也可以自視為 elite,對他人眩耀 I am suffering la grippe. http://blog.yam.com/chuanhsun/article/13868529 -- ※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc) ◆ From: 118.166.6.15 -- ╔╦╬╦╗FRIENDSJOEY.TRIBBIANI═╩╬╣╩╝╠╣╬╦╔╗╩═╦ ╬═╦╩╗ ╔═══╗╭═══╮╔═══╗╔═╗╔╗ 喬伊.崔比阿尼 ╚═╗╔╝║ ╭╮║║ ═╣║ ╰╯║【n.】來自義大利家族的著名(?)演員 ╭═╝║ ║ ╰╯║║ ═╣╰═╮╭╯【a.】貪吃的;溫暖的;單純的 ╰══╯ ╰═══╯╚═══╝ ╚╝ 【v.】How you doin(搭訕方式) ╚═╩╝╬╦╣╠╬╣╚╩╝╦╟╫╢╫╓╖╫══╬╣╫╜╙╜╨╥╖╥╓╖阿皮ψ╩ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.2.185