看板 TV-Champion 關於我們 聯絡資訊
日文的漢字果然和中文漢字還是有差別的...... 因為有些字的寫法就不一樣,意思也不太相同。 所以說,這應該比較難和中文漢字一起比較吧@@ 第一回合是三門科目,每門科目有三題,當場淘汰最差的那一位。 有三類型,第一類是哪邊是正確的漢字讀法。 結果都築つぐみ妹妹就因為答錯最後一題當場出局。 第二類是判斷筆劃數多寡, 三題分別是「凹」與「卍」、「妹」與「弟」、「鷹」與「鷲」。 坦白說,看過之後,我才知道「卍」字是六劃! (不然之前照習慣性寫法以為兩劃就結束了) 幡井浩介因為答錯第一題,其它兩題全員均答對的情況下,遭到淘汰。 第三類是“哪邊是正確的”。 三題分別為「彥摩呂」與「彥磨呂」、爸爸的哥哥是「伯父」還是「叔父」... (最後一題我忘了) 筱塚七星最後兩題連續答錯出局。 有趣的是主持人有問選手筆劃最多的字,結果是三個雲+三個龍的古日本人的名字。 (84劃...) 第二回合嘛......「把難讀的漢字拿過來」。 這似乎體力是關鍵要素,不然得不了幾分...@@ 16個字的名稱是這樣: 1.杓柄 2.大蒜 3.豬(日文字與此字寫法不同)口(指小酒杯) 4.骨牌 5.玉蜀黍 6.丁髯(武士假髮) 7.御神簽 8.日式長板凳?(忘了是怎麼寫) 9.薯預餛飩(這是甚麼?) 10.達磨 11.架籠(轎子) 12.豌豆夾(好像是這樣說) 13.簪 14.湯湯婆(熱水袋) 15.硯 16.盥 看的時候突然替他們可憐,因為他們都得跑到累死...@@ 金子和則(名字不太確定)得3分、長尾智尊得2分,在這裡出局。 決賽是漢字五子棋。 坦白說,我不懂五子棋,而對不懂五子棋的人來說也比較有挑戰性。 取得先發權的方法是以中間填空字猜題。 山 大 水 車 庫 秋 空 議 會 屋 氣 (一段時間沒有看就會馬上忘記@@) 岡本花惠:小林逸人= 1:2,小林取得先發優勢。 小林逸人所答出來的題目:亞爾然丁(阿根廷......為何日文會是這樣寫法??) 托缽、蜃氣樓......(答對七題) 岡本花惠答出來的題目:雞蛋糕......(答對四題) 還要考慮怎麼下棋,嗯......這算是改變花樣的漢字程度檢定?^^ 但是整個節目看下來,日文的漢字和中文的漢字真的有差別,寫法也不同。 岡本花惠在答題過程中很可惜答錯了二次,一是「梟」,二是「自然薯」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.142.113
joseph:第三類的最後一題是「鬚」跟「髭」的位置在哪裡 08/11 13:45
smalllight:中間填空題第二題右邊的字是「想」 08/11 14:04
werul:那個餛飩是山藥烏龍麵 08/11 15:30
werul:日文發音UDON 08/11 15:31
catice:這集我們全家人都討論的好熱烈 08/11 17:16