看板 TVXQ 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《a1b2a3g4h (みかん~未完~)》之銘言: : 今天終於去買了 : 不過看板上都沒人要報價的意思 : 我買VCD版 (畫質爛到靠背) : 抽到Lovin' you海報復刻板小卡 : 佳佳報價 (四家好像都一樣) : VCD 369 : DVD 479 (漢口佳佳沒看到DVD 可能沒上架吧) : 拜託愛肥DVD加字幕好不好!! : 人家豐華做的多好 字幕都可以開關!! : 報個價+抽到哪張卡 XD" : 其實我有點想換耶 : 因為Lovin' you時期的有天髮型... 好好笑XD 我是Five in the Black小卡。 不過我的報價很誇張,我整個懷疑我是遇到詐騙集團了。 我在大眾(殺千刀的)訂的,總價558,你說誇不誇張!!!??? 人家光南才賣478,小朋友!!!千萬不要再去玫瑰大眾了啊!!! 特地回一篇文的原因是, 發現有些地方我聽的跟翻譯紙不一樣,因為我的日文也不是頂好的, 很想來問一下,有沒有神人可以把對話的內容po出來? 我怎麼聽,都聽不出staff講了札幌阿.... EXTRA 1分鐘左右 staff:チャンミンは一緒に来てくれるよね?(之前一直聽成"ひとり") 昌珉:どこにですか? staff:てこにす(聽到的音近如此...怪到爆) 昌珉:行ってらっしゃい。 Staff講的那個音近tekonisu的東東到底是啥啊??? (一直想到手越增田XDDDDDDDD) 還有俊秀開頭說的是: 『因為大家在等我們,所以不管去哪裡都好』的意思... 本当にも札幌でも、大阪でも、まぁ、名古屋でも、福岡でも、東京でも、 どっちでも、なんか、みんなが待ってるだら、待ってるから、いいです。 (因為這樣對比下來,才有俊秀真淒涼的感覺XD 雖然說哪裡都好,可是一個人的時候,真的很寂寞八~) 還有在中哥跟俊秀道別時, 我聽到的是『あ、二人はそうしたらいらないよ』.... 雖然不是很正確的日文, 但大致上應該可以理解成『不用花功夫送那兩人(米珉)啦!』吧? (反正不可能是『你不要我們了嗎?』,雖然金在中很可能會講這種話XD) (另外像米奇說他在飛機上睡死後,昌珉說他在飛機上讀書,翻譯紙也沒寫...) ↑還結巴勒 XD And 允浩大王的『まぁ、駅行けば〇〇んじゃん(ない)』 怎麼覺得〇〇中聽到〞iginyu〝的音...囧~ 我已經把聲音開到最大,耳膜都快震破了~ 看來這些無解的話,只能找日本朋友幫忙了。XDDDDDD 發現,原來我聽不懂的,艾迴翻譯組好像也沒能完全聽得懂, 該說是神起的滷蛋音(跟誰學的!?)太多,還是我的功力太差了呢?囧。 有沒有日文神人可以幫解題的? 來把翻譯對一對再來po我的問題好了。 太想還原這五兄弟的episode了。XDDDDDD -- PS. 我的日文都是靠五兄弟才漸漸有起色的,XD 又看到版上好像很多日文神人, 有沒有版友想一起做"正確+繁中without logo"版的字幕檔? (我可以負責字幕軸的部分兼一點遜咖翻譯XD...) [我是想中、日文都做,這樣可以同步學日文,哈。] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.218.76.82
kangchan:阿鬼!! 我也是在大眾買558!! 04/13 19:58
overfly:相認了相認了!大眾超貴的啦!不過女店員很像徐佳瑩XD 04/13 20:00
NickeyOrli:大眾玫瑰真的很貴! 但店面比較多~有時候不得已只好買.. 04/13 20:14
MiTai:是我眼殘嗎?記得今天在站前大眾看到是508耶?(眼殘太嚴重) 04/13 22:09
keitalove:我也買508 台中大眾 04/13 22:56
ayamisa:staff說"札幌"時剛好跟那句不清不楚的てこにす重疊了~XD|| 04/13 23:39
ayamisa:仔細聽還是能聽到staff講札幌,允浩那句後面是いいんじゃん 04/13 23:47
mxm:應該是神起的日文太爛..(阿昌對小俊的結論XD)..很多都省略了.. 04/14 00:41
mxm:還好有對岸的字幕組(還多款)可做交差比對參考..XD 04/14 00:42
※ 編輯: overfly 來自: 124.218.76.82 (05/04 18:14)