看板 TW-history 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 historia 看板] 作者: MilchFlasche (sarang kua phieonghua) 看板: historia 標題: Re: 為什麼閩南語變成台灣話? 時間: Mon Mar 26 16:56:33 2007 ※ 引述《loser1 (我得了不上PTT會死的病)》之銘言: : 本篇為個人推論,不知在推論過程中是否有問題, : 請強者分析之。 : ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] : 作者: loser1 (我得了不上PTT會死的病) 站內: Gossiping : 標題: Re: [好奇] 為什麼閩南語變成台灣話? 其實我蠻好奇原來問問題的人這個問句要問的是什麼, 從以下loser兄的回答來看, 似乎有兩個層次: 1.「台語」這個名稱怎麼來的?(也就是,這種語言為什麼在台灣會被叫「台語」?) (也就是「名」的層面) 2.這種語言為什麼實質上也有很強烈的代表台灣的特性? : 時間: Mon Mar 26 14:29:30 2007 : 台語之為"台"語,乃是與"日"語對稱, : 之後又因與外省方言大不相同(在國府 : 還在南京的時代),於是"台"語便被突 : 顯出來。 這裡回答的似乎是第一個層次,也就是「台語」之名怎麼出現。 我對清代文獻不熟,上次對台灣文獻叢刊做了一點小查詢,但很不全面 (詳見http://tinyurl.com/24sz2e) 不知道除了連雅堂稱「台語」之外,有沒有更早的記錄? 又,報紙和民間文書又是從什麼時候開始稱「台語」的呢? 之前在TW-Languages還是Linguistics板上 (這兩個板對我來說意義已經差不多了:p 我都只在那裡參與比較歷史語言學相關議題而已:p) 看到有人說「台語」脫胎自日文「台灣語」的稱呼, 感覺挺有道理的,因為日本人總把「某某話」稱為「某某語」, 如「上海語」、「福州語」而已,也就是說日語當中「語」等於我們的「話」。 這麼說來,「台語」一名應該是從日治時代開始出現的, 那麼loser說「乃是與日語對稱」大致上應該就沒錯。 不過是否又和中國其他各省「方言」有所區別而強化「台語」之名, 而1945年以前中國人又是怎樣認識和稱呼台灣人講的語言的, 這就有賴近代中國/台灣史的專家了。 : 為何是閩南語?(其實這個詞是國民黨 : 的文藝創作) 在 1949 年之前,北起 接下來loser開始觸及第二個層次,就是「為何是閩南語成為『台語』?」 不過這邊提到「閩南語」一詞的來源, 我的看法是它未必完全是國民黨的創造; 清末開始中國語言學家已經開始對中國進行語言的調查和分類, 在建構「漢族」的同時也定義了一種「漢語」, 但過程當中發現各地「方言」歧異太大, 所以不得不一再調查、建立區域的劃分。 在1930年代,「七大方言」的理論已經成熟, 「閩方言」一詞出現,甚至也因閩語的高度分化, 而出現「閩南/閩北/閩東…方言」等學術分類。 所以,「閩南方言」或「閩南語」的稱呼的確是國民黨來了以後才有的, 但未必可以說是國民黨的創造, 而不如說是國民黨帶來了近代中國語言學的分類譜系和學術語彙, 在此框架之內原本台灣的「台語」,還有「廣東語」(就是日本人對客語的稱呼), 都重新得到了分類和定位, 使得戰後台灣在官方及正式文書中呈現「國語」、「閩南語」、「客語」等名稱。 不過,「台語」一詞仍在民間維持強勢, 甚至可以說,講閩南語這種語言的人, 自稱「Taigi」的情況遠比自稱「Bamramgi」的情況更多得多,也更自然。 以下我覺得比較沒有問題(當然更熟悉台灣史的高手當可做更細緻的檢討, 如inosen學長或wetteland同學之類的), 所以就先恕刪啦:p 閩南語在台灣民間產業情境中長期保持優勢, 因為閩南裔族群畢竟是台灣最主要的人口, 所以日常生活用閩南語溝通為主是很自然的選擇; 但是官方、教育及文化界的語境當中,華語又享有絕對的權威, 所以隨著學生待在學校裡的時間越來越久, 年輕的一代終究還是會以華語為主的(嗚)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.226.31
XI:閩南語不是華語嗎?只有北京話才是華語? 03/26 17:38
MilchFlasche:我們對「華語」的定義不同。你說的「華語」等於漢語 03/26 19:03
MilchFlasche:我說的「華語」等於所謂普通話。 03/26 19:03
MilchFlasche:所以我定義的閩南語不等於華語,但同屬於漢語。 03/26 19:06
XI:既然你說的「華語」等於普通話,為何不直接說普通話或北京話? 03/26 21:16
XI:發明這種怪定義多半是別有居心吧! 03/26 21:18
MilchFlasche:怪嗎?我也有我的理由啊:「普通話」是很俗的稱呼, 03/27 00:21
MilchFlasche:「北京話」則太狹隘,都不適合當作這種語言的名字; 03/27 00:22
MilchFlasche:況且稱呼這種語言為「華語」在南洋很普遍,在台灣 03/27 00:22
MilchFlasche:也越來越多人可以接受。您不妨自己搜尋一下網路。 03/27 00:24
BillHuang:通常華僑都會接受稱普通話為華語 03/27 02:00
Leika:華語已經被多數的普通話給搶走了 就像台語已經被閩南話拿去 03/27 13:13
MRZ:基本上"國語"這名詞不錯啊,因為本來就是"國定通行語"咩 03/27 14:38
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.226.31