看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zhutuoni (a biker)》之銘言: : 7ꄮ eng / ian : 其他 員林+永靖 : 開 : 冰 : 冷 : 硬 教羅無法精確掌握這兩種音的差異 大部分人其實是發/ing/ 而員林永靖一帶發/eng/,用/ian/沒抓到精髓 這種方言就是潮州腔的特色 有句話用來描述這種腔調: 永靖枝仔冰冷冷硬硬 Eng2-ceng3 ki1-a2-peng1 leng2 leng2 teng7 teng7. (當地人) Ing2-cing3 ki1-a2-ping1 ling2 ling2 ting7 ting7. (一般人) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.62.210
zhutuoni:教羅 eng發「英」, ian 發「煙」有抓到啊220.135.146.125 06/17
Richter78:沒抓到,潮州腔是ng尾不是n尾 218.166.62.210 06/17
zhutuoni:抱歉,我抄錯啦,應該是 iang,我改一下220.135.146.125 06/17
zhutuoni:是iang, 差點砸了教羅的招牌,是我抄錯啦,不是220.135.146.125 06/17
zhutuoni:教羅抓不到,抱歉囉220.135.146.125 06/17