看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
有時候我覺得 語言這東西是最容易約定俗成 或者說 積非成是比較貼切 過去大家曾經笑大陸的一些翻譯 例如"menu" 大陸翻成菜單 但是回頭想想自己國內的一些用詞 也是非常令人不得其解 "灌電腦" 一詞應該是由閩南語演變而來 大家在平常語言上用這樣的詞句我覺得無可厚非 但是現在常常在網路上、bbs 上 看到年輕的學生已經不用"安裝" 而是說"灌" 就讓人覺得這個動詞的合理性 "灌電腦" 我想老外看到這樣的用語 可能會想到把水倒進電腦裡吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.34.169
MilchFlasche:「灌」電腦是從閩南語來的嗎? 10/06 13:31