推 weichia:台南市 沒聽過這種用法 02/15 00:39
推 TWkid:或許可以從「khia7-ke1」的角度去想,有「立」的意思, 02/15 00:49
推 TWkid:大意是目前所安定的處所。 02/15 00:50
推 yukiss:用ㄉㄨㄚˋ也有問你職業的意味 02/15 01:21
推 tknetlll:我聽過這種說法,例如khia7山頂就是住山上 02/15 01:52
→ tknetlll:廈門話也是這樣用。 02/15 01:53
推 BuriBuri:屏東縣也是這麼用 02/15 04:49
推 entau:台南 有聽過這種說法 不過極少 例如 kia ke 02/15 08:24
推 Sinchiest:khia7-ke 02/15 09:17
推 Hiankun:高雄有 an-ne e 用法 02/15 10:07
推 stephengo:應該是khia7-khi2的簡化,翻成華語較接近”立足”。 02/15 10:37
推 evendie:高雄有 khia7 (-ke1) 的說法,同意 TWkid 的推論! 02/15 10:48
→ evendie:an-ne e 倒是沒聽過,只聽過 an-to-ui (從哪來) 02/15 10:50
推 goddora:台南市 聽過這種說法 算是包含整個家庭的說法吧 02/15 13:30
推 TWkid:evendie: Hiankun是說高雄有這樣的用法啦:P 02/15 14:07
推 evendie:啊我傻了~ ^^|| 02/15 21:58
推 nonika:我也聽過 kia ke 的說法呢~ 台南 02/19 18:16
推 exrocist:對啊 我也聽過khia7當作「住」的用法 高雄很常見 02/20 00:28
→ exrocist:ㄉㄨㄚˋ 也有「待」的意思罷? 如 02/20 00:29
→ exrocist:有人說 這間公司我無愛擱ㄉㄨㄚˋ啊... 02/20 00:30