看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
我在這個版潛水相當相當久了 但是 跟新聞最近的問題一樣 是我仍然無法讀出這裡的音標 當然主因是我懶得學 但相對的也是因為學習需要的付出過多 而且音標這種東西給人不親切感 中文不就應該是文字而不是音標嗎 自從國小開臺語課以來 總是因為無法在字形-音-義上兼顧國語與臺語 左右擺盪的結果 是大家都看不懂 會說的仍然不會寫 會寫的念不出來 我想問 這個問題要怎麼解決的 看教育部的反應好像是目前無解 或雖有解但工程過於浩大 有沒有其他方言可以借鏡嗎 看客家電視台的時候 好像又不是太有問題 應該是因為客家台的字幕都是表意而已吧 這樣似乎就夠了 發音自己學就好 為什麼這個版以及教育部的課本不是這樣呢 純粹以文字教學及溝通有什麼不好 這裡面有什麼臺語的特色使然嗎 我的問題很淺又很雜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.246.185
weichia:如果是這樣的話 注音符號也沒有存在的必要 它也是音標 04/06 16:39
TWkid:當初學中文的時候,你不學注音符號嗎?:) 04/06 18:53
uselessman:怎麼都被解讀成捨棄音標了 我想表達的是教學推廣上 04/06 22:44
uselessman:在形音義上無法兼顧 顧此失彼的窘態怎麼克服 04/06 22:45
uselessman:另外附帶的是 本版很多人純用音標寫文章 很不親切樣 04/06 22:46
bdw:中文和台語還是不一樣的,中文學太久覺得一切都要用漢字 04/06 22:52
bdw:但是這種習慣對不同的語言是不對的 04/06 22:53
MilchFlasche:那些都是文字,像英文一樣的;不是音標而已。 04/06 23:25
kirden:PhaiN2-se3, goa2 e5 linux kan-taN u7 unicode, bo5 big5 04/07 12:16
kirden:beh ti7-chia sia2 han3-ji7 siuN hui3-khi3. Sit-le2--la. 04/07 12:17