看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nocrying (STILL)》之銘言: : 請問一下 : 要如何分類在台灣的"語言"和"方言"? : 麻煩各位大大回答一下~謝謝!! 出題的老師說到「語言」和「方言」, 我揣測他會不會是按照傳統的說法, 認為華語(「國語」)是「語言」,而閩南語和客語是「方言」? 所以我想以下我的版本或許不會是他想要的?:p 我的認知中,「語言」大致上是無法互相對話的人類溝通系統 (當然這很難科學性地界定) 至於同一種「語言」當中,彼此能夠對話,但還是有些能夠辨別的差異時, 可以區別出不同的「方言」。 因此,從這個標準來看,台灣應該有二十種上下的語言, 包括現今使用人口最多,同時也是官方語言、通用語的 華語(一般稱「國語」,中國稱「普通話」), 然後是台灣各族群的固有語言—— 閩南語、客語,還有南島語族的十幾種語言。 以分類樹狀圖表示的話: 漢藏語系───漢語族─┬─官話語支───華語 ├─閩語支 ───閩南語 └─客贛語支───客語 南島語系─┬─泰雅語 ├─賽德克語 ├─賽夏語 ├─…… (不熟,且比較沒有爭議,故略。 爬一下文或用Google、Wikipedia應該找得到) --- 當然,如果是從中國來的人,分類或許是這樣的: 漢藏語系───漢語族───漢語(以華語為標準)─┬─閩方言 ───閩南方言 └─客贛方言───客語方言 但我一向覺得,「方言」的差異大到彼此都幾乎聽不懂, 是件很奇怪的事情。 -- Why Google is one of my best friends? ----"Google's mission is to organize the world's information." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130 ※ 編輯: MilchFlasche 來自: 218.34.140.130 (04/08 01:03)
pektiong:跟holopedia有甚麼關係? 04/08 01:03
MilchFlasche:應該算是推錯,我已應推文者要求清除之:) 04/08 01:05
Richter78:記得有人分析過,閩南語和華語的歧異度比英語和德語大 04/08 01:49
nakadachi:我手賤水球變推文 不好意思 04/08 02:12
MilchFlasche:而其實現代英語和現代德語就已經差很多了O_Q 04/08 02:22