看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
抱歉又要炒冷飯了,不想一直看這種爭辯的板友歡迎跳過:p ※ 引述《citronrisky (瑞士基)》之銘言: : 所以得到很簡單的結論: : 要解決這個矛盾下列二選一 : 1. 漢語下的各語言不是方言, 而是獨立的語言 : (但是"方言"="dialect"這個概念已經用習慣了, 大家也就跟著誤用下去了) : 2. "方言" 不等於 "dialect" : (請另外在英文裏找字代表 "方言" 這個概念, : 並在中文另外找詞彙代表 "dialect" 這個概念) 我也這麼覺得。 : 推 joshualin:別想太多,這只是政治和語言學的不同觀點,造成結論不同 04/24 19:3 我說過了,我並不是完全以政治為考量出發才硬要分「獨立的語言」的, 純粹是希望中、西的「方言/語言」的定義能與「dialect/language」一致一點。 當然,如果你說西方人以民族國家的界限劃分語言,這是政治操作影響、 所以援用那樣的語言判準未必妥當,這點我可以接受, 不過我也要指出的是,現在已經不可能再叫歐洲人把Spanish、French、Italian 、Catalan都當成方言而已了,現在西方人的認知是它們都是不同的language; 至於中古的所謂「方言」文學,那個「方言」是vernacular的翻譯, 是相對於Latin來講的各地語言,和語言學上的dialect是不同一回事。 我懷疑當初創鑄「方言文學」一詞的人也是用中國的「方言」概念去翻譯, 並沒有特別留意歐洲的方言是否能夠互通。 連西班牙境內的Castillian、Catalan、Asturian都被當成不同的語言 (它們的Wikipedia是分開的), 中國「方言」的歧異這麼大,反而通通都出不了頭這也是挺詭異的事。 至於olaqe說「羅曼語底下的法、西、義、葡都是方言」, 恐怕也只有歷史語言學這麼講,語言學的其他部門可沒這麼客氣。 -- Firefox:更標準、更安全、更漂亮、更好用的瀏覽器。 http://moztw.org/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.140.130