看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言: : 雖然我只問了關於讀音的問題 : 不過其實還想問...... : 諸如唐詩之類的古漢文能不能放上去? : 能夠屬於 nan.wikisource 的範疇嗎? : 古代韻文好像比較容易界定,那古代散文呢? : 我問的問題會不會很笨 @@a
muter:日文wiki也沒排除漢字。 06/10 17:49
嗯,可能我的意思沒有表達的很清楚 我的問題不在漢字能不能放上去 相反的,就是因為漢字也一直都是鶴佬話的一種創作形式 所以會不會有模糊地帶? 比如說唐詩可以放上去好了 如果大家同意文庫可以放漢字 寫成類似這樣可能沒問題 長 安 一 片 月 ,  萬 戶 擣 衣 聲 teng5-an it-phian3 goat8 ,  ban7-hou7 to2 i seng (有寫錯請指正 orz) 可是總不能說中華民國憲法跟中華人民共和國憲法都是鶴佬話寫的吧? 這時候自然就是放翻譯版上去了 當然這兩個例子滿極端的 可是我的問題就是:平平是用漢字,該怎麼分哪些可以直接寫上去,哪些要翻譯成台語 有沒有很難分的模糊地帶呢? (比如說,厚厚的那本古文觀止) 還是其實我多慮了? ^^" -- 《一如星空下的小提琴終於找到了屬於它的靜寂》 http://blog.yam.com/astroviolin/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.148.40