看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MnO4 (What you waitin for)》之銘言: :   以下是我在看李勤岸先生在自由時報寫的文章時,看不太懂的地方: :   http://iug.csie.dahan.edu.tw/TG/khinhoaN/ :   想請問大家是否有可能的漢字寫法呢? : 1. 長long3-2 long3:形容極長之意? : 2.pong7-3 khang1:聽說意思是隧道? : 3.有me5-7有角:不太清楚字義,是類似有稜有角嗎? 參考"閩南方言與古漢語同源字典": 芒 mi5(本書採廈門腔,漳州腔是me5) 1 毫末;鋒刃:刀~ to-mi5,磨~ boa5-mi5(把鋒芒磨得更尖銳)。 中略 2 纖細;細小:~角 mi5-kak(細小緊要的地方),夠~夠角 kau3-mi5 kau3-kak (形容做事精細、周到)。 : 4.thut4-8lun5:脫臼 : 5.ui3, tui3:這兩個是不是都可以代表「從」呢?該怎麼寫呢?兩個意思有不同 :        嗎? : 6.哭 chhan1: 哭號 : (chan1:TPLA) 呻 chhan 1 呻吟:艱苦甲大聲~ kan-khou2 kah toa7-siaN-chhan(病得大聲呻吟)    哼哼~ haiN-haiN-chhan(痛苦地呻吟著)。 中略 2 引申為叫喊(含貶義):伊四界去叫苦、哭~,講領導無關心伊 i si4-koe3 khi3 kio3-khou2, khau3-chhan, kong2 leng2-to7 bo5 koan-sim--i. ※ 編輯: tknetlll 來自: 220.143.131.36 (09/10 15:05)