作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)
看板TW-language
標題Re: 補充--PTK系統是什麼
時間Sat Oct 7 11:39:16 2006
: 推 kiki1503:我這篇只是PO出台羅跟英語互斥的「PTK系統」是什麼 10/07 06:40
: → kiki1503:完全沒有「英語跟台語比較相近」的意思... 10/07 06:41
: → kiki1503:我本身是認為台通是採英文的PTK系統.所以好學 10/07 06:43
已經有兩個人(包括我)po文說明英語的「ptk」到底是怎麼一回事,
事實上不管ㄅㄉㄎ還是ㄆㄊㄍ,都相當於英語的ptk,
只有送氣和不送氣的區別,
而且根本不像通用派網站上面說的那樣「以送氣為正格」(沒這回事)。
而且nakadachi兄也推文說您認知的英語發音是錯的,
建議您再重新釐清一下這個部份。
用ptk表示ㄆㄊㄎ(如漢拼、通用)真的有助於學習英語發音嗎?
好啦,如果大家真的認為英語的ptk就是清送氣、bdg就是清不送氣的話,
okay啊,漢拼和通用很適合學習這種「華人所以為的英語」啊。
可是英語裡面的清送氣、清不送氣、濁音明明就是三種不同的發音,不只兩種,
這是語言學教科書和各種研究都可以證實的,
反正事實都舉出來了。
有種就承認大家都積習難改,所以「這樣會比較好學」,那我沒意見;
只是如果連英語的真相都誤解或扭曲的話,
這種論述跟不經查證就大概亂寫的媒體有什麼兩樣?
(我不是針對kiki1503您,而是說您引用的通用派網站上的那些文章)
結論是,
我可以體認通用拼音在大眾認知方面
還有和中國及世界華語學習潮流方面具有高度親和力,
我相信這是通用拼音一個很有力的得點;
但是他們剩下說英語怎樣怎樣所以通用拼音比較適合的論點,那些都是站不住腳的,
因為英語,其實不是我們以為的那樣。
: → kiki1503:既然要推廣台語文.就選一個好學的推廣不是更好? 10/07 06:45
: → kiki1503:台羅的所有符號聲調,通用都能表示紀錄. 10/07 06:46
: → kiki1503:那就國內教學統一使用台通不就更能迅速推廣? 10/07 06:47
: → kiki1503:無奈我從通用派網站看到的是意氣用事的鬥爭... 10/07 06:48
另一派的見解都已經寫給您看了,
如果您對另一邊的論證及說法還是不太去花時間了解,
還是把之前說過的東西再翻一遍的話,
這樣恐怕才是停留在「意氣用事鬥爭」的原因。
--
MilchFlasche Studio全新開張!
歷史-文化-社會-足球-生活-情感-語言-資訊-網路-TiddlyWiki
http://milchflasche.byethost31.com/ 有閒來開講!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.140.130
推 dotZu:我倒不贊同「英語三種」這個提法 phometic level: 兩種 10/07 14:02
推 dotZu:蔣為文把這兩種分為濁、非濁 phonetic level: 很多種 10/07 14:05
推 MilchFlasche:我說的是三種「發音方式」,不是指音素啊:) 10/07 15:51
→ MilchFlasche:不過我的確沒說清楚,真不好意思XD 10/07 15:57