看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
其實多學一點日語 就會發現台語有很多方面留有很多日本語 或者是以前漢語流入的痕跡 你說台語喜歡加上仔 在我看來就好像是五十音的"あ" "衫仔"跟"衫あ" 感覺起來怎麼樣 是不是就不會出現不敬的感覺的 覺得會不會漢字表拼音出現的問題 仔這個字可能本意就是有小輩的意思 不過像是使用衫あ之後 感覺的整個辭就很有日系的味道了吧 以後多來看這個版 語言版真的太少來了 基本上學了日語之後 才開始發現自己的媽媽 以前竟然教了我很多日語常用名詞 其實他自己也不知道他講的那些名詞都是日語 另外就是濁音吧 發現講台語的優勢 當然像是が的用法 跟自己母語真像 ※ 引述《chochiu (田頭仔水雞呱呱呱)》之銘言: : 最近偶爾聽到有些人 喜歡在名詞後面加"仔"的 : 像"大官"(公公) "大家"(婆婆) "小叔" "衫"(衣服) : 在我的習慣和過去所聽到的 後面都不會去加"仔" : 這陣子聽到有些人會將以上詞彙在其後加上"仔" : 感覺是方便發音 但是我聽了就覺得非常怪 : "衫仔"或許有人說 可能是我沒聽過吧 : 但是講"大官仔" "大家仔" "小叔仔" : 感覺上好像有點不敬說而且感覺很怪 : 在這裡我想請問大家一個問題 : 是不是台語詞彙後面都可以加上"仔"?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.6.8
dotZu:「仔」是日本語留下的痕跡?我第一次聽過這種說法…… 11/07 02:46
MilchFlasche:閩南語的「仔」是-a沒有錯,但並非來自日語。 11/07 11:12
inosen:a確實通常是有貶意在,不管你用假名或羅馬字來拼台語都一樣 11/07 19:03
inosen:不過也有一些只是語尾助詞的意思 11/07 19:07
AnnaTseng:小隻;賊仔、警察仔、術仔,表示貶低。 11/08 13:31
AnnaTseng:小叔仔、阿兄仔,表示親近;雞仔、鵝仔,表示 ↑↓ 11/08 13:38