作者now (Not yet!)
看板TW-language
標題Re: [請教] 是不是所有的詞都可以接"仔"呀~~!!
時間Tue Nov 7 00:05:47 2006
其實多學一點日語
就會發現台語有很多方面留有很多日本語
或者是以前漢語流入的痕跡
你說台語喜歡加上仔
在我看來就好像是五十音的"あ"
"衫仔"跟"衫あ" 感覺起來怎麼樣
是不是就不會出現不敬的感覺的
覺得會不會漢字表拼音出現的問題
仔這個字可能本意就是有小輩的意思
不過像是使用衫あ之後 感覺的整個辭就很有日系的味道了吧
以後多來看這個版 語言版真的太少來了
基本上學了日語之後 才開始發現自己的媽媽
以前竟然教了我很多日語常用名詞
其實他自己也不知道他講的那些名詞都是日語
另外就是濁音吧 發現講台語的優勢
當然像是が的用法 跟自己母語真像
※ 引述《chochiu (田頭仔水雞呱呱呱)》之銘言:
: 最近偶爾聽到有些人 喜歡在名詞後面加"仔"的
: 像"大官"(公公) "大家"(婆婆) "小叔" "衫"(衣服)
: 在我的習慣和過去所聽到的 後面都不會去加"仔"
: 這陣子聽到有些人會將以上詞彙在其後加上"仔"
: 感覺是方便發音 但是我聽了就覺得非常怪
: "衫仔"或許有人說 可能是我沒聽過吧
: 但是講"大官仔" "大家仔" "小叔仔"
: 感覺上好像有點不敬說而且感覺很怪
: 在這裡我想請問大家一個問題
: 是不是台語詞彙後面都可以加上"仔"??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.6.8
推 dotZu:「仔」是日本語留下的痕跡?我第一次聽過這種說法…… 11/07 02:46
推 MilchFlasche:閩南語的「仔」是-a沒有錯,但並非來自日語。 11/07 11:12
推 inosen:a確實通常是有貶意在,不管你用假名或羅馬字來拼台語都一樣 11/07 19:03
推 inosen:不過也有一些只是語尾助詞的意思 11/07 19:07
推 AnnaTseng:小隻;賊仔、警察仔、術仔,表示貶低。 11/08 13:31
→ AnnaTseng:小叔仔、阿兄仔,表示親近;雞仔、鵝仔,表示 ↑↓ 11/08 13:38