看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chiu721115 (台灣三害:政客,記者,鄉民)》之銘言: : 我也強調哪裡人就該講哪裡的腔調 像我本身是台南人 我就會強調台南腔 : 像: "蕃薯" han chi 講 han chu "老鼠" niau chhi 講 niau chhu : "感恩" kam un 講 kam in "怨恨" uan hun 講 uan hin : "先生" sian sinn 改成 sin senn "阿母" a bu 講 a bo : "XX宮" XXkiong 講 XXking : "薑 香 楊 羊 想 像 樣 娘 張 洋"之類 -iunn 的音會講成 -ionn : 其實講台語不必這麼龜毛 我只是比較強調故鄉的特殊性 : 我學台語不太學連續劇的台詞 因為我發現連續劇很多錯誤 : 我比較相信有年紀的老演員 年輕演員怪腔怪調反而會影響我 : 學台語最好還是去多聽聽菜市場還是街頭巷尾的怎麼說會比較正確 : 學習語言沒撇步 多聽多講敢發問 自然就是自己的 : 如果身邊有良好的環境 你會更得心應手 : 分享我學台語的經歷 參考一下 總之好好加油囉 回應一下chiu721115 兄/姐 我是桃園人,我講話ma是long tiau-kang強調桃園腔口 "黃" 講 uiN,"煮飯" 講 chi-puiN,"煎蛋"講 chian-nuiN。Gun ang是hakka人 伊講holo ma變作桃園腔loh。哈哈。我感覺an-ne保留在地腔口真好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.204.122
MilchFlasche:Anne bue bai! 11/08 16:20
Sinchiest:標準宜蘭腔 11/08 18:03
Sinchiest:chiah-puiN phoe lou-nui, suiN-suiN nui-nui 11/08 18:03
Sinchiest:n有鼻音了 不用寫 nuiN 11/08 18:04
chiu721115:呵呵呵呵 已經很少聽到"酸酸軟軟"suiN suiN nuiN nuiN 11/10 11:21
chiu721115:的腔調囉 上次去宜蘭玩根本都聽不到這樣的腔調 11/10 11:21
tknetlll:請問"轉去"桃園是不是說tun2--khi3 而不是tuiN2--khi3 ? 11/10 13:55
zhutuoni:是tuiN2 11/14 09:47