看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之銘言: : ※ 引述《StanKitty (我好甜)》之銘言: : : 請問一下 : : 為何國語裡面說花生 : 華語是從「落花生」來的, : 因為你也知道嘛……花生的花謝到土裡以後從土裡長果實。 : : HOLO裡面說土豆呢? : 「土豆」也很有道理啊, : 從土裡長出來的豆類。 : (不過注意,華北人說「土豆」指的是馬鈴薯……) : 都是很直觀的命名方式,很有在地特色。 : : 這兩個詞哪一個比較早出現啊 : 不知道耶。 : 不過我猜閩南地區應該是最早接觸到這種作物的地區之一, : 因為有和西班牙人貿易, : 所以搞不好馬上就有「土豆」這名稱了。 : (誰可以幫忙查一下明清史嗎?感覺可以請教強者們……) : 然後之後才傳到華北。 我有一個小問題 如果土豆是從南方進入中國 為什麼這個名字不會跟著他這種作物的流傳而一起到中國北方呢? 而是北方人另外給他取了一個名字呢? 是因為華北馬鈴薯的關係嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.64.232
MilchFlasche:名字本來就不一定會隨著東西傳進別的地方啊 01/20 16:37
saram:本來的名詞會排斥外來的, 便產生一個新詞了. 01/20 17:23