看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
基隆的閩南語是ki1-liong5 可是大家還是讀ke1-lang5[雞籠] 關渡的閩南語是koan1-to'7 可是大家還是讀kan1-tau7[干豆] 板橋的閩南語是pan2-kio5 可是大家還是讀pang1-kio5[枋橋] 台灣的閩南語是tai5-oan1 可是大家還是讀tai2-oan5[台員, 埋完] 奇怪高雄為何是讀ko1-hiong5 為什麼不讀成tann2-kau2[打狗] ※ 引述《hqq (地圖工作室)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Railway 看板] : 作者: hqq (地圖工作室) 看板: Railway : 標題: [問題] 高鐵板橋站的閩南語發音 : 時間: Thu Jan 18 12:49:59 2007 : 高鐵閩南語廣播把板橋唸成「ㄅㄢ」橋 : 捷運閩南語廣播把板橋唸成「ㄅㄤ」橋 : 後者才對喔,因為板橋在1920年以前叫「枋橋」 : 閩南語普遍是按「枋橋」發音的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.203.160 ※ 編輯: sitifan 來自: 59.117.203.160 (01/21 20:27)
MilchFlasche:因為「高雄」和「打狗」很明顯差太多了。 01/21 21:11
Richter78:有些長輩還會說 Takao 01/21 22:12