作者dotZu (良牙)
看板TW-language
標題Re: [請教] 甘溫囉攬
時間Thu Feb 22 17:17:27 2007
※ 引述《rain91 (rain。一想起你呀:p)》之銘言:
: 不好意思 我台語很破QQ 只能降子表達我聽到的音
: 我是在看電視全民大悶鍋的阿洪之聲單元聽到的
: 阿洪每次結束的時候都會說 甘溫囉攬
: 甘溫我知道是感恩的意思
: 那囉攬的意思呢? 如果跟感恩的意思一樣 為什麼要連在一起說呢?
: 如果要寫成字的話 有字可以對應嗎?
: 感謝回答<(_ _)>
查了摘譯台日大辭典
台語 漢字 解釋
kam2-un 感恩 感謝
loo2-lat8 努力 (1)辛勞,勞煩。 (2)(招呼e5話)多謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.10.119
→ dotZu:如果漢字「努力」怕誤會成華語,那就寫loo2-lat8吧。 02/22 17:17
推 weichia:個人經驗 在年青一輩 『loo2-lat8』已經是死語了 02/22 17:41
推 MilchFlasche:好厲害。我從來沒聽過「lolat」說@_@ 02/22 18:17
推 rain91:謝謝你<(_ _)> 02/22 18:22
推 freewash:「勞」煩你替我出這麼多「力」的縮寫 02/22 19:47
推 saram:原字恐無人知了. 如含漢字一般成了古語詞, 有了新意. 但要緊 02/23 03:00
→ saram:的是新意. 02/23 03:01
→ saram:打錯. 含漢字是"韓漢字". 02/23 03:02