推 bdw:對耶!其實只要稍微想一下就能分辨出兩者的差異 03/07 12:00
※ 引述《flyersnow (如夢)》之銘言:
: 各位大大好~
: 我想問的是閩南語中的dan lao(大概是這樣唸吧,我不太會用拼音)
: 意思是禮物、伴手禮,請問,如果要把它寫成漢字,是哪兩個字呢?
: 是「等路」嗎??
上次聽文英在節目上講這個詞彙,
一般我們可能會混用「等路」跟「伴手」,
而原來的用法上,
「等路」是對受訪者而言,
「伴手」則是對來訪者而言。
--
╥───────────────────────────────────╥
║由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】║
║ 國家研究院 政治, 文學, 學術 ║
║ LanguageRes 研究 Σ語言研究院 ║
║ TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ║
╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.75.202