看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chiu721115 (~誰叫我是大支佬~)》之銘言: : 研究台語的大家王育德前輩某本大作中說到 : 王育德先生年輕時曾經去霧峰林家拜訪林獻堂先生(沒記錯的話應該是林獻堂) : 林獻堂先生開口問王育德先生 "今年貴庚(kui3 keN)??" : 當時年紀輕輕且接受日式教育的王育德先生 : 首次聽到這過去台灣傳統文人間的問答語時 : 一時間不知如何是好 當時愣在那裡 : 直到林獻堂解釋其意時 才豁然開朗 : 這個故事看完之後讓我不禁有種天馬行空的想像 : 古早台灣傳統文人之間的對答 : 搞不好像布袋戲或者歌仔戲那樣的也說不定喔 哈哈 我來試問看看, 「先生啥麼盛府?」 (sian1-sinn1 siann2-mih4 sing7-hu2?) 請問您如何應答? ^^ -- khoguan 台語文網誌 http://blog.xuite.net/khoguan/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.155.66 ※ 編輯: khoguan 來自: 218.163.155.66 (03/16 03:37)
strellson:看唔識 03/16 09:05
inosen:網路有辭典說是對地方軍政長官的稱呼,會不會是指在哪高就 03/16 18:21
inosen:特別是指在公門的職位? 03/16 18:22