作者chiu721115 (~誰叫我是大支佬~)
看板TW-language
標題Re: [請教] 台南腔調的演變??
時間Tue Mar 20 17:20:48 2007
※ 引述《chiu721115 (~誰叫我是大支佬~)》之銘言:
: 在網路上我曾經看到有人討論說 提到過去台南市有兩種腔調
: 一種叫"府腔"(偏泉腔) 一種叫"城腔"(偏漳腔)
: "府腔"過去通行於舊台南府城範圍內 其他地區大多通用"城腔"
: 目前金華路以東 西門路以西 民族路以南 大菜市 水仙宮這一帶
: 仍然可以從老一輩的音調上聽到濃濃的"府腔"
這一帶是舊府城區以西的"五條港"地帶
過去以泉州籍的移民組成為主
當地有許多廟宇都是泉州人所蓋的
居民職業以郊商 小販和碼頭工人為主
以前有五條水道橫貫於此地區
可說是台南當地極盡繁華的地方
: 以下是我看到的文章所舉的例子
: (1) "語,舉,薯,鼠" 等字的韻母發-u 不發-i
就我們家族的腔調 我阿公和叔伯輩也是這樣唸
不過我堂兄弟姊妹那輩卻唸成 gi2 ki2 chi5 chhi2
我們爸爸媽媽還有我還仍然保留這類的唸法
不過"語","舉"這兩字有時會唸成 gi2 ki2
可見台南也漸漸開始向優勢腔靠攏
在台南 連韻母 -iuN 感覺好像越來越流行了
: (2) "二,兒,尿,人" 等字的聲母發l- 不發j-
: (3) 第5聲的變調規則 和一般的台語不同
: 例如「神」明 「韓」國 「池」上飯包 「圖」書館
: 「防」空壕、「蒙」古 等字會變調成第3聲
: 像「神明」一般都唸如同「申明」卻唸成「腎明」
我除了(3)沒有符合外 其他都符合........
: (4) 另外這是我自己添加的例子
: 像是"宮" 一般會唸成 kiong 但是我都會唸成 keng
: 我在想這是不是也算是府腔的一個實例
在台南常會聽到有人將"先生"唸成 sin seN
上次聽到一位台中來的道士在執行醮儀的時候
也是唸成 sin seN 這會不會是偏漳腔的特殊唸法????
我"音響"唸成 im [hiong2] "香油"卻唸成 [hiang] iu5
想請問大家怎麼唸"香油"這個詞????
: 由於台南都會區發展 許多周圍地區的人逐漸遷移至台南市
: 再加上不少台南子弟到外地求學就業
: 使得"府腔"逐漸消失 漸漸往優勢腔靠攏
: 請問有沒有人做這方面的研究和調查
王育德前輩的"台灣語常用語彙"
可說是台南腔的"典型"範本
大家可以借來看看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.120.40
推 leader81:我也喜歡看王育德的書 閩音系研究和福建語研究我都有買 03/20 18:01
→ leader81:他喜歡拿台南腔和漳泉廈潮比較 我無聊也會拿來和韓語比ꐠ 03/20 18:01
推 vivaladiva:不曉得為什麼 我的老師不太推王育德的東西... 03/28 02:31
推 chiu721115:我之所以推辭典是原因 他裡面以台南腔為標準 04/19 15:37