看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pussyfootass (1和2和3)》之銘言: : ※ 引述《chiu721115 (我竟然和瓦哥同一天生日)》之銘言: : : 前天和朋友聊天 聊到一半他講到一個台語詞彙 : : 叫 khou3 siok : : 他的解釋我沒記清楚 好像是說 : : 真正的好朋友別當成陌生人那樣太過於在意 : : 也就是說朋友之間不會像一般人那樣計較啦 : : 不然是就太 khou3 siok (????) : : 是不是這樣用 我也不太清楚 : : 有沒有人聽過這個詞彙呀?? : kho3-siok8: 靠俗 : 不拘小節 / 平易近人 / 沒架子 / 隨和 / 隨便 : 是這樣嗎? 嗯嗯....應該是你們所說的這樣.... 這還是我第一次聽到的詞.... 謝謝解說....
Sinchiest:kho3-siok8 04/14 13:02
因為對方是搬到台北的雲林人.... -o 幾乎接近 -ou 沒有南部的 -or 化腔 所以我才會拼成 -ou .... (話說我在外地越久 南部的 -or 化腔也越來越淡化了..>"<..) 不過他 siok 的讀音是 4 聲 不是 8 聲 會不會是受到北部腔或是雲林腔的影響?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.169.168 ※ 編輯: chiu721115 來自: 61.223.169.168 (04/14 13:17)
pussyfootass:中北部末字的第八聲,聽起來都是第4聲拉長 04/15 23:29