推 Lhanas:唉,身為四縣客,為客家人嘆一個 05/09 11:37
→ niwop:我覺得講河洛話福佬話閩南話 都比用 台語 精確又謙卑得多 05/09 16:22
推 MilchFlasche:我私心是蠻贊同樓上niwop所說。不過「台語」實在約定 05/09 16:34
→ MilchFlasche:成俗太久了。 05/09 16:35
推 MilchFlasche:不過當然,我可以理解客語也深處在閩南語的強大壓力 05/09 17:41
推 saram:真慘:) 以後寫"台語"兩字要加註定義! 05/09 20:51
推 carloson:對阿,約定成俗這麼久了,現在只要說"台語"就被扣上"大福 05/10 13:46
→ carloson:佬沙文主義的帽子" 05/10 13:47
推 strellson:要是懂得尊重其他族群的話就不會認為約定俗成是對的 05/10 15:04
關於"約定俗成"可以提供一點想法
以我現在在美國住的感覺 隨著思想在進步 有心的話約定俗成是可以迅速改變的
例如英文裡有一大堆單字、俚語用來稱呼在美國的黑人
很多字也沿用了兩百多年 大家知道其中不乏字彙帶有貶義
但現在人們都一律懂得用African-American(非裔美國人)來稱呼
我幾乎聽不到道地美國人用其他的字眼了(連black這個中性字都會盡量避免)
同理也可見到大家言必"Asian people"、"Caucassian" 都是朝夕之間改過來的習慣
而"Native American"的稱呼 和我們從"山地人"->"原住民"是一樣的共識
叫出Indian都會被所有人視為低俗無理的象徵(除非自己人叫自己沒關係)
對"台語"應該避免使用 或 重新定義 我才疏學淺沒有專業的看法
只是想分享說 約定俗成的習慣要在資訊發達的今日改變並不困難
大家想想20年前 很多台灣人在國外都稱自己是中國人呢
人們的觀念自然跟著時代在一直進步的 ^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.227.164.119
推 strellson:推 05/12 09:42
推 MilchFlasche:所以我一直提倡不要再用「台語」這個詞,這樣也不會 05/12 09:43
→ MilchFlasche:有客家人一直想爭「台語」的詮釋權,這樣也可以去除 05/12 09:44
→ MilchFlasche:閩南裔族群的「沙文」之譏啊。只是對這些問題毫無意 05/12 09:45
→ MilchFlasche:識的人還是太多了。 05/12 09:46
推 Richter78:推 05/12 12:25
推 eslite12:除非你消滅語言名稱跟地域的關連 否則用這樣的推論方式 05/12 12:52
→ eslite12:所有的語言名稱都有問題 05/12 12:53
推 MilchFlasche:↑樓上說的倒也未必。總是有些語言名稱和地域的關連 05/12 13:00
→ MilchFlasche:是比別的名稱更不妥或更有爭議的,我們首先只要針對 05/12 13:01
→ MilchFlasche:有這種問題的語言名稱去針砭即可,不必全盤否定。 05/12 13:01
推 eslite12:我是想不到哪種語言在其名稱所指涉的特定地域完全獨佔的 05/12 13:12
→ eslite12:這跟把美國原住民稱為印第安人背後的殖民觀完全不類似 05/12 13:14
→ eslite12:另 非價地名跟語言名的連結 也隱藏著文化單一的意識形態 05/12 13:16
推 MilchFlasche:是,每種語言都有可爭議的空間。不過我的重點是「台 05/12 13:16
→ MilchFlasche:語」的爭議性更大(至少在台灣島內)。至於如果有對 05/12 13:19
→ MilchFlasche:「西班牙語」、「義大利語」等名稱有爭議的話,對我 05/12 13:20
→ MilchFlasche:們來說相對就不是那麼重要了。 05/12 13:21
推 MilchFlasche:另外,你說和殖民觀完全不類似那行是對的,不過我在 05/12 13:23
→ MilchFlasche:想keku在本文中可能只是順帶舉例,沒有意識到不同 05/12 13:23
→ MilchFlasche:他只想講一件事,就是覺得"約定俗成也是可以改的"^^; 05/12 13:24
推 eslite12:台語恐怕不只是"約定俗成" 跟20年代台灣民族自決運動有關 05/12 13:25
→ eslite12:這跟歐洲任何民族國家語言的形成其實是很類似的 05/12 13:27
推 MilchFlasche:↑同意你說的。但是在現在台灣的社會中要主張一樣的 05/12 13:27
→ eslite12:如果這個名稱無法反應事實 當然是可以改的 但是現實是 05/12 13:28
→ MilchFlasche:事情,阻力會大得多。當時閩南語是台灣本土絕對優勢 05/12 13:28
推 strellson:現在也是其他族群自覺來臨 05/12 13:28
→ eslite12:這種"來自閩南混了些日語跟平埔語的台灣民間優勢語" 05/12 13:29
→ MilchFlasche:語言,客家意識又沒成形,「台語=閩南語」問題不大 05/12 13:29
→ eslite12:依然是多數人的"母語"(難道威爾斯語會因為沒人講而失格?) 05/12 13:29
→ eslite12:"台語"這兩個字本來就沒有排斥其他語言不屬於台灣的意思 05/12 13:30
→ eslite12:全世界少數族群意識的形成 特別在上世紀60年代後那麼蓬勃 05/12 13:31
→ eslite12:可是會介意多數族群數十年數百年把地域和語言連結的 幾稀 05/12 13:31
推 poptkd:我最近開始漸漸將"台語"(台灣閩南語)改稱Holo話 05/12 18:25
→ poptkd:但是還是很難改變其他人稱呼"台語"的習慣 尤其對老一輩根本 05/12 18:28
→ poptkd:聽不懂什麼叫做Holo話 05/12 18:31
推 MilchFlasche:(Wow,所以這告訴我們Holo從來都不是autonym嗎?) 05/12 21:13
推 poptkd:我不太懂你的意思 你可以說明白點 我個人覺得雖然Holo並不 05/14 00:14
→ poptkd:是autonym 但並不妨礙我們對這名稱的認同 就像Hakka也是如 05/14 00:16
推 poptkd:我另文討論 05/14 00:19