作者nakadachi (學習希臘文)
看板TW-language
標題Re: 談所謂的「正統漢語」
時間Sat May 26 04:55:30 2007
※ 引述《XXZDX (梧桐葉落時)》之銘言:
: 正體字/繁體字
: 漢字除了被中華人民共和國刻意簡化外,
: 都是千年自然而然去蕪存精發展而來,
: 我們從來沒有把漢字「繁化」,
: 何來繁體字之說呢?
又不是"繁化字" 是"繁體字"
我們要講求"意思表達上的精確"
: 大大針對我說臺語是正統漢語,會引起不必要爭執的苦心我瞭解,
: 但最近我花蠻多時間在研究臺語「文讀音」層面,
: 發現用臺語唐音來念四書瓊林、大學論語時,
什麼是"唐音"
: 不但字字清楚好發聲,而且用丹田朗誦的時候,非常的有力量!
: 甚至臺語語言內的「情緒」,
: 還會隨著經典裡面內容的起伏隨之漣漪蕩漾,
: 我以前在讀古文時覺得又悶又無聊,
: 從來不知道用臺語唸古文,讓人那麼有興趣,
: 反之華語,唸起來的感覺就是拗口難吟,而且有種很「黏」,很難發聲的感覺,
: 唸起來有氣無力,
你的個人情感經驗 不能拿來說服我們
: 有大量粘著語的華語,在意思表達上不夠精確,且語法較為雜亂煩瑣等。
除了你之外還有誰說"大量粘著語的華語"
"粘著語"是這樣定義的?
: 而獨立語和屈折語則豐富多彩,
: 可以非常確切的對某種事物進行直觀形象表達,
: 這也是中古漢語時期比之南宋國之後的明、清,
: 出現過較多的偉大思想家、科學家、藝術家的原因之一。
紅樓夢 西遊記 水滸傳是哪一時期的作品
你知道唐代漢人的口語是什麼 像什麼嗎
: 而以漢族傳統戲曲,泉州話的「梨園戲」,以及臺灣土生土長的「歌子戲」來說,
: 梨園戲優歸優,但有點曲高和寡,
: 而平劇身段上以及服裝美感雖然比歌子戲還要來的豐富,
: 但歌子戲「唱唸」部分給我的感動,不是平劇可以比擬的。
: 我心中最大的夢想,就是哪天臺灣古文教育可以用客語或是臺語教,
: 因為這些感觸,所以我才會說臺語是正統漢語,
: 而且我很明顯,就是衝著北京話來說,
: 我不是台文系的學生,沒那麼懂,漢羅也不太會,
: 我只是想要保護自己母語的小眾,
: 多麼希望有更多年輕人能夠知道臺語的好。
反正"正統"其實就是建立在情感上的認同
而且也沒有人要質疑你的"感情經驗"
因為我們不是你 不知道你的快樂
只是有些人對於二十一世紀漢人正統觀念的延續
認為它是傳統遺留下來的糟泊而已
最後 異讀字在廣韻中的數量遠比現存的任何一種漢語方言要多
經典釋文中還有更多異讀字
這些都是唐代的作品
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.91.58.249
推 MilchFlasche:同感 05/26 08:43
推 Lhanas:推「除了你之外還有誰說“大量黏著語的華語”」 05/26 11:20
推 zzziiii:請問一下~臺語文讀是目前現存語言最接近唐長安音的嗎^^? 05/26 11:38
閩南語文讀和長安音"可能"的差別是
聲母較少(端知不分 精莊章不分) 開合四等只存開合齊三呼
但和北方方言比起來確實微不足道
可是長安音到了唐末可能已經經歷了很大的變化
尤其是對西北方音的研究 揭示了西北方音的變化之後
長安音是不是也起了類似的變化 這問題就變的很難說
※ 編輯: nakadachi 來自: 66.91.58.72 (05/26 15:55)