作者XXZDX (梧桐葉落時)
看板TW-language
標題Re: 談所謂的「正統漢語」
時間Sun May 27 02:04:25 2007
※ 引述《nakadachi (學習希臘文)》之銘言:
: ※ 引述《XXZDX (梧桐葉落時)》之銘言:
: : 正體字/繁體字
: : 漢字除了被中華人民共和國刻意簡化外,
: : 都是千年自然而然去蕪存精發展而來,
: : 我們從來沒有把漢字「繁化」,
: : 何來繁體字之說呢?
: 又不是"繁化字" 是"繁體字"
: 我們要講求"意思表達上的精確"
比楷書漢字還要更繁多的字體並不是沒有,
繁體字,乍聽之下,跟簡體字比較起來,
會有繁體字較為繁雜,簡體字較好學易記的想法,但真是這樣嗎?
「繁」是相較於本來漢字的樣貌?還是跟「簡化字」做比較?
如果是前者,該稱為正體字沒問題,
如果是後者,就繼續繁體字吧。
: : 大大針對我說臺語是正統漢語,會引起不必要爭執的苦心我瞭解,
: : 但最近我花蠻多時間在研究臺語「文讀音」層面,
: : 發現用臺語唐音來念四書瓊林、大學論語時,
: 什麼是"唐音"
「文讀音」,在民間本來就有「讀冊音」、「唐朝音」的說法,
臺語在保留唐宋中古漢語上,比起北方方言還要豐富許多,
我想沒人會否認,
: : 不但字字清楚好發聲,而且用丹田朗誦的時候,非常的有力量!
: : 甚至臺語語言內的「情緒」,
: : 還會隨著經典裡面內容的起伏隨之漣漪蕩漾,
: : 我以前在讀古文時覺得又悶又無聊,
: : 從來不知道用臺語唸古文,讓人那麼有興趣,
: : 反之華語,唸起來的感覺就是拗口難吟,而且有種很「黏」,很難發聲的感覺,
: : 唸起來有氣無力,
: 你的個人情感經驗 不能拿來說服我們
你不能感同身受,那是你的事,
我只是把我的心得說出來而已,
你提到我說「研究」,或許我講的不妥當,應該講興趣上的「鑽研」,
這樣不是是不是聽的比較順耳?
: : 有大量粘著語的華語,在意思表達上不夠精確,且語法較為雜亂煩瑣等。
: 除了你之外還有誰說"大量粘著語的華語"
: "粘著語"是這樣定義的?
在上古漢語沒有輕唇音及舌上音時期,
使用象形文字、孤立語等思維工具,很明顯的是以「直覺思維見長」。
語言最基本就是溝通的工具,要能夠順利的在不同的環境下,
清清楚楚的發出聲音來溝通,是很重要的事,
尤其在古代人類聚住沒那麼密集的時候,
簡單來說,北京話可以在嘴唇半閉合下,讓人聽了有含糊感覺的說出來,
因為華語(北京話),很多音都要靠舌上音來發聲,
這尤其是北京人或是中國北方人講起華語最為明顯,
而臺、客語則比較沒這個問題,就算講得很快的像在唸歌(扣仔板)
或是繞口令,還是不容易讓口白絞成一團,
漢語聽起來能夠字字分明、清清楚楚,也符合漢字非拼音的特性,
以講國語方式來說台語,只會滑稽而已。
可以去觀察老人,講北方語言的,通常兩頰都肥肥肉肉的下垂,
因為他們講話,很少用到兩頰的力量,
(例如宋楚瑜、郝柏村、連方瑀等)
而講南方語言的老人,兩頰則較為消瘦微微有些肌肉,
(像是香港人、臺灣中年人臉頰面容就跟中國北方人差別大了,
臺灣年輕人則不明顯,因為母語能力太低落)
菜市場小販也會以這樣的外觀特徵來分辨客人,以台語或是國語招呼之,
簡單來說,像是「頂港有名聲﹐下港有出名。」
可以先用國語說出,再用台語讀出,就知道差別在哪,
這也是為什麼很多人都會說臺語很吵,因為語言型態發聲容易,
臺語歌很多聲樂老師都推薦,高音容易上去,頓挫清楚,
受到南方漢語的影響,臺灣人在講華語較為不捲舌,
那要不含糊、很清楚每一字、每一句說好,就比較難了,
例如「這樣」變成(醬),「對啊」變成(douwa),兩個字變一個音,
例子太多了不勝枚舉,
這好像離漢語原貌差太多了吧。
: : 而獨立語和屈折語則豐富多彩,
: : 可以非常確切的對某種事物進行直觀形象表達,
: : 這也是中古漢語時期比之南宋國之後的明、清,
: : 出現過較多的偉大思想家、科學家、藝術家的原因之一。
: 紅樓夢 西遊記 水滸傳是哪一時期的作品
: 你知道唐代漢人的口語是什麼 像什麼嗎
你說的那三部小說,
跟「中古漢語時期出現過較多的偉大思想家、科學家、藝術家」並沒有抵觸,
明清王國,傑出的人物比起唐宋來講本來就少很多,
唐代漢人口語,要找現保存那時口音較多的漢語,就是從南方漢語去找。
: : 而以漢族傳統戲曲,泉州話的「梨園戲」,以及臺灣土生土長的「歌子戲」來說,
: : 梨園戲優歸優,但有點曲高和寡,
: : 而平劇身段上以及服裝美感雖然比歌子戲還要來的豐富,
: : 但歌子戲「唱唸」部分給我的感動,不是平劇可以比擬的。
: : 我心中最大的夢想,就是哪天臺灣古文教育可以用客語或是臺語教,
: : 因為這些感觸,所以我才會說臺語是正統漢語,
: : 而且我很明顯,就是衝著北京話來說,
: : 我不是台文系的學生,沒那麼懂,漢羅也不太會,
: : 我只是想要保護自己母語的小眾,
: : 多麼希望有更多年輕人能夠知道臺語的好。
: 反正"正統"其實就是建立在情感上的認同
: 而且也沒有人要質疑你的"感情經驗"
: 因為我們不是你 不知道你的快樂
: 只是有些人對於二十一世紀漢人正統觀念的延續
: 認為它是傳統遺留下來的糟泊而已
: 最後 異讀字在廣韻中的數量遠比現存的任何一種漢語方言要多
: 經典釋文中還有更多異讀字
: 這些都是唐代的作品
大大對南方漢語相較於北方漢語來的「正統」,似乎不太認同,
我的思路很簡單,你也懂
兄台何必對這兩個字那麼有意見呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.200.45
※ 編輯: XXZDX 來自: 219.71.200.45 (05/27 02:08)
推 Asvaghosa: 上古漢語不見得是孤立語; 05/27 14:10
推 MilchFlasche:「繁體字」的確是相對於「簡化字」的稱呼啊。 05/27 14:43
推 MilchFlasche:為什麼對那兩個字那麼有意見,因為雖只是你一家之言 05/27 14:45
→ MilchFlasche:你的宣稱卻容易誤導別人。所以有必要談個清楚, 05/27 14:45
→ MilchFlasche:不能那麼隨隨便便讓它成為一個定論。 05/27 14:46
推 keku:中國方言不是北方南方可以概分的 您覺得秦腔算哪一種? 05/27 15:05
推 yukiss:英文則有傳統中文traditional 與 複雜中文complex之分 05/27 19:15
→ yukiss:但簡化字多以simplified chinese翻譯 05/27 19:20
推 Lhanas:以目前研究看來,原始漢語有較多的黏著成分甚至屈折成分 05/28 01:21