看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Sinchiest (超級Sinchi)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板] : 作者: eppies (Mo Cuishle) 看板: Gossiping : 標題: [新聞] 改掉5000用詞 教科書全面去中國化 : 時間: Sat Jul 21 11:17:14 2007 : 【記者韓國棟/台北報導】中小學教科書全面去中國化!國父、國畫、國字、國劇、 : 古人、水平、中日(甲午)戰爭、兩岸、台灣地區……等詞,都被教育部列為「不 : 適合用詞」,應當的用詞,是孫中山、中國水墨畫、中國文字、中國京劇、中國古 : 人、水準、日治、清日戰爭、兩國、我國(或台灣)……等詞。 : 「民族英雄」具有爭議性 : 「台灣僻處我國東南海域」的課文敘述,更不行,因為這種說法是以中國大陸為 : 核心、以台灣為邊陲,明顯貶低台灣地位。「鄭成功從荷蘭人手中收復臺灣,所以 : 後人尊其為民族英雄。」這也不行,因為「收復」和「民族英雄」都是有爭議性的 : 價值判斷用詞,必須修改或刪除。 : 教部半年前委託「台灣歷史學會」進行一項「教科書不當用詞檢核」計畫,檢核 : 對象含括國小、國中及高中各版本教科書。這項檢核計畫日前完成,教部隨即函轉 : 各教科書出版社「參考」。 : 教部強調無關意識形態 : 教育部國教司長潘文忠表示,中小學教科書開放民編後,用詞混淆,對中小學生 : 造成困擾,部長杜正勝發現這項問題後,才指示委託學者專家進行檢核。幾經琢磨 : ,教育部決定委託「台灣歷史學會」進行這項研究,因為較混淆的用詞,幾乎都是 : 史造成的。他強調此舉是專業的研究,和意識形態無關,也無強制修改之意。 : 這份厚約三百頁的檢核報告,是教育部廢除「統編本」實施「審定本」教材以來 : ,首度發函各教科書出版社,統一規範攸關國家認同的相關用詞。現行的中小學各 : 版本教科書,被檢核出來的不當用詞,總計不下五千詞。 : 這份報告檢核檢核標準不外乎以下幾項: : 第一、不客觀的歷史價值判斷,刻意褒揚或貶抑的非中性詞彙。例如「國父孫中 : 山先生說……」,應改為「孫中山先生……」。 : 第二、自我矮化為地區或主體意識不清。例如,「台灣地區」、「全省各地」、 : 「兩岸」等,都是不適合用詞。 : 第三、對中國的稱呼未反應歷史事實與政治現況。例如,應稱「中國」卻稱「我 : 國」,如:「王羲之是我國著名的書法家」這段課文中的「我國」應改成「中國」。 : 第四、臺灣與中國大陸分屬不同政權時期的敘述,對中國的地名、歷史朝代、特 : 定人物等,未加註國名。例如,「余光中,福建省永春縣人……」,應當改為,「 : 余光中,原籍中國福建省永春縣……」。 : 第五、敘述日治時期臺灣的人、事、物,卻用大清帝國、中華民國紀年;如應把 : 日治時代的民國廿三年,改為西元一九三五年。 : 第六、對於特定詞彙的使用不夠精確。例如,指稱中國特有的文物、書畫等,卻 : 使用「國字」、「國畫」、「國劇」、「京劇」、「古典詩詞」等詞彙。 : 第七、敘述時間或對象泛指中國古代或是古代之人,卻用「歷史上」、「古時候」 : 、「古代」、「上古時代」、「老祖宗」、「古人」等詞彙,應都改為「中國古人」。 : 檢核報告指出,在近現代「中華民族」一詞未出現前,應用「華夏民族」;「外省 : 人」也應改成「中國各省隨中華民國政府遷臺人士或新住民」;「國曆」應改為「陽 : 曆」;「中外遊客」應改成「國內外遊客」。 : 報告檢核出來的不適合用詞中,以中國地名前未加註「我國」用詞最多,逾二千個。 我有疑問 教育部是用"用辭精確"這個理由 而不是"去中國化" 這是媒體給他加上去的吧 不覺得這有什麼不對 例如 "清日戰爭"應該比"中日戰爭"好 "中":"China" 這用來指涉當時的中國沒有"清"來得精確 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.97.116
mck621:那時訂定的各種不平等條約 清朝都怎麼自稱的呀? 07/22 04:00
inosen:1911年前中國大陸上的統治政權簽訂條約時叫大清國 07/22 08:34
inosen:查了一下日文版的馬關條約是叫大清帝國,內文則是清國 07/22 08:38
vivaladiva:港劇裡清廷是自稱大清(帝國) 07/22 13:54
megaboost:可是清國對英國的外交信上自稱為"中國",在故宮看到的... 07/23 01:33
Capko99:有可能是隨著時代不同 清國自己對於"國家"的概念有差異 07/23 16:44
Twinggy:媒體巴不得亂 不亂就難活 關於china,就愛炒作"去中國化" 07/24 06:22
saram:去中國話倒是真的有人在推行...:) 07/25 20:59