看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
熊熊想到"陽台"的台語要怎麼講 總不能說成 iong5 tai5 吧 我問我媽 我媽說陽台叫 hi-sa-shi 我心裡的os是.... "那是日語吧...." 我看《你不可不知的台語常識》 這本書說"陽台"是"妝台" tsng tai5 我去騎磨姿勢佳找答案 有的人說是 ㄗㄠ˙ ㄌㄨㄥˊ (走廊??!!) 也有人說"厝台仔" tshu3 tai5 a2 到底陽台的台語該怎麼說 快被搞混了 >"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.38.192
cgkm:我覺得 iong5 tai5 不錯啊 08/08 13:14
goddora:你媽講的也沒錯 台語的外來語 08/08 14:06
goddora:也可以講厝台 在一樓的講"亭仔腳" 08/08 14:07
goddora:不過ひさし(hisashi) 正確的意思是房簷的意思... 08/08 14:33
goddora:日語的陽台是另外一個講法~~ 08/08 14:34
※ 編輯: poptkd 來自: 125.229.45.176 (08/08 18:27)
poptkd:是 hi-sa-shi 更正更正 不過後來我媽又改變說法是遮雨棚 08/08 18:28
saram:走廊也是可以用的. 有些樓房側面很長, 長的陽台也是個走廊. 08/08 20:25
saram:但如今這種房子很少, 陽台都小小的, 供一房用. 08/08 20:27
saram:也有"露台"的說法. 08/08 20:28