推 littlebearAC:謝謝啦 08/13 03:08
※ 引述《poptkd (~媽祖婆的乾兒子~)》之銘言:
: ※ 引述《poptkd (~媽祖婆的乾兒子~)》之銘言:
為了 littlebearAC 大
我用注音符號拼出來
希望大大您看得懂....
: : 熊熊想到"陽台"的台語要怎麼講
: : 總不能說成 iong5 tai5 吧
ㄧㄩㄥˊ ㄉㄞˊ 陽台?! (懶人翻譯法...)
: : 我問我媽 我媽說陽台叫 hi-sa-shi
ㄏㄧ ㄙㄚ ㄒㄧ
這是日語....
好像是遮雨棚的意思吧
似乎有人這樣講陽台
: : 我心裡的os是.... "那是日語吧...."
: : 我看《你不可不知的台語常識》
: : 這本書說"陽台"是"妝台" tsng tai5
ㄗㄥ ㄉㄞˊ
因為有些人把陽台裝飾得很漂亮
所以陽台又可以叫"妝台"
: : 我去騎磨姿勢佳找答案
: : 有的人說是 ㄗㄠ˙ ㄌㄨㄥˊ (走廊??!!)
ㄗㄠ ㄌㄨㄥˊ 走廊
有些陽台是長條型
看起來像是走廊
感覺像是國語直接翻
: : 也有人說"厝台仔" tshu3 tai5 a2
ㄘㄨˋ ㄉㄞˊ ㄚˋ 厝台仔
: 我媽後來又講一個 ni5 tsiN5 kha
: 我想說....這不是"屋簷下"的意思嗎....-_-"
這個很難用注音符號標出來
將就一下啦....希望l大問長輩發音比較正確
ㄋㄧ ㄐㄧ(帶鼻音) 指的是屋簷
ㄋㄧ ㄐㄧ(帶鼻音) ㄎㄚ 就是屋簷下的意思
我外婆和我媽都這麼說陽台
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.32.61
※ 編輯: poptkd 來自: 125.229.32.61 (08/13 00:04)