作者khoguan (Khoguan Phuann)
看板TW-language
標題Re: [閒聊] 一本想要很久的工具書
時間Sat Sep 22 13:51:06 2007
※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言:
: 買了一本想要很久的工具書
: 因為終於買到很高興
: 寫了一些感想, 跟大家分享 :D
: http://blog.roodo.com/astroviolin/archives/4169511.html
那本書還是當年的初版吧。看起來,那是一本給英語人士學台語的
工具書。一方面它用的台語是初、中級程度的,另一方面,它也反
映了台語發展到1970年代,已經變得越來越淺白了。我買了十幾年,
一直很少利用。不過,最近,開始注意到英台或華台對譯的問題,
才又重新把這部辭典找出來。
以下借題閒扯一下。
語言本來就會一直變,尤其是台灣的語言,不但變化得特別快,
而且是朝著衰微的方向在變。所謂「道地的台語」,已經很難在
一般的廣電媒體上聽到了(胡萬川教授主持的各縣閩南語故事集
裡面,還有不少很好的。若有一點台語音標及文字基礎,然後把
這些書找來大聲唸,就會感到地方耆老如在目前^^)
以前電視台語連續劇的演員,幾乎是私下都講台語的人,到了
一、二十年前,漸漸地,新一代的台語演員自己平日也都很少
說台語了。到了近年,年輕貌美比演技更受重視,那些演員,
台語的基本發音往往都是有問題的。
像是民視「愛」,裡面的演員也會有人教他們在台詞中加入一些
俚諺語,但是整句、整段話聽起來,就會不對勁。有的是咬音
錯誤,有的是表達方式華語化,包括用詞、句法、語氣詞等等。
當然,這也反應了台語本身發展的困境。政府長年的打壓及教育,
加上大多數的台灣人父母缺乏文化意識,不肯對孩子講台灣語言。
台語早已變得很難表達現代生活了。雖然「愛」劇的語言有不少
缺點,但整體來說,他們所做的,何嘗不是一種將台語加以現代
化的努力。他們的台詞摻了不少華語,但是真實社會的同樣情境下,
恐怕使用華語的成份還要多得多。
--
khoguan 台語文網誌
http://blog.xuite.net/khoguan/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.160.58
推 Astroviolin:啊! 謝謝! 講了一些我心裡想說的話 ^^ 09/22 14:02
→ Astroviolin:的確我買到是感覺到它有些地方不如我想像得好... 09/22 14:02
→ Astroviolin:才發這麼一篇文章 ^^"" 09/22 14:03
推 Asvaghosa: 其實台語已經快死了 09/22 22:05
推 JosuaJoshua:如果台語叫做快死了,那我保證德國沒有一個方言會活得 09/23 00:30
→ JosuaJoshua:比台語長,而且如果台語死了,那這個世界可能剩不到五 09/23 00:30
→ JosuaJoshua:百種語言... 09/23 00:31