看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Asvaghosa (葉)》之銘言: : 1. 現在有沒有人研究不使用聯字符的方案; 我總覺得聯字符吃很多資訊量, 破壞文字美 : 感也略阻礙閱讀速度 我也一直都不喜歡連字符(hyphen), 我覺得一個詞就是一個詞,空格就是最好的分斷符號, 就算包含好幾個音節或是原本用好幾個漢字寫, 但是改用羅馬字寫的時候就沒有必要一個一個音節都分開。 所以我自己設計的方案(未公開)是沒有連字符的。 : 2. 現在聲調符號的排是延續開始的設計還是修改過的?; 好像比較難跟IPA聯想 我在想,可能因為當初傳教士在設計POJ的時候, 是用他們的母語(法或西?)文字所具有的那幾種diacritics, 包括' ` ^(acute、grave、circumflex)等, 來標在字母上面, 但是他們並沒有打算讓這些diacritics的「形狀」和聲調的「調形」做搭配, 而最大的原因很可能是當POJ在十九世紀被設計的時候, IPA根本還沒問世,或雖問世但POJ完全未參考之。 這篇舉出的兩點正好是我對POJ最不欣賞的兩點說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.160.147
dotZu:傳教士們可能沒有「調形」的概念。 10/02 11:14
pektiong:diacritics 配合調形會有方言差問題? 10/02 11:16
pektiong:diacritics應該說標的是『調類』? 10/02 11:17
vivaladiva:POJ的聲符很明顯不是代表調型,只是區別調類而已. 10/02 17:58
vivaladiva:跟IPA的聲調符號表示調型是不一樣的。 10/02 17:59
MilchFlasche:我覺得以上說的都對:D 10/02 19:41
MilchFlasche:另回pektiong教授的話:我個人對於忠實呈現方言差這 10/02 20:12
MilchFlasche:件事其實覺得還蠻不錯的:p 雖然很可能有礙跨方言(腔) 10/02 20:13
MilchFlasche:的互相了解,不過卻是我覺得最能反映腔口原味的方式 10/02 20:15
MilchFlasche:說……當然,認真思考讓文字標準化的人或許對此會 10/02 20:15
MilchFlasche:有點嗤之以鼻啦:p 10/02 20:16