推 Astroviolin:哈哈! 真謝謝你 ^^ 可見我沒有仔細翻 TB Kiti... @.@ 10/07 23:33
※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之銘言:
: ※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言:
: : 買了一本想要很久的工具書
: : 因為終於買到很高興
: : 寫了一些感想, 跟大家分享 :D
: : http://blog.roodo.com/astroviolin/archives/4169511.html
: 那本書還是當年的初版吧。看起來,那是一本給英語人士學台語的
: 工具書。一方面它用的台語是初、中級程度的,另一方面,它也反
: 映了台語發展到1970年代,已經變得越來越淺白了。我買了十幾年,
: 一直很少利用。不過,最近,開始注意到英台或華台對譯的問題,
: 才又重新把這部辭典找出來。
英廈對照的辭典,可以看看 1883 年 J. Macgowan 的
"English and Chinese Dictionary of the Amoy Dialect"
他的水準不如 Douglas 牧師的著作,但是因為前者是英廈而後者是廈英
所以拿前者和你買的那一本做比較,會容易些。
Macgowan 那本應該比瑪利諾那本有趣 ^^ 最後的附錄還有十來頁的醫療對話。
「台語文記憶」 http://203.64.42.112/memory/TGB/mowt.asp
其中的第二本就是。
--
khoguan 台語文網誌
http://blog.xuite.net/khoguan/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: khoguan 來自: 218.163.146.46 (10/07 03:18)