看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之銘言: : ※ 引述《Astroviolin ( 星空の小提琴 )》之銘言: : : 買了一本想要很久的工具書 : : 因為終於買到很高興 : : 寫了一些感想, 跟大家分享 :D : : http://blog.roodo.com/astroviolin/archives/4169511.html : 那本書還是當年的初版吧。看起來,那是一本給英語人士學台語的 : 工具書。一方面它用的台語是初、中級程度的,另一方面,它也反 : 映了台語發展到1970年代,已經變得越來越淺白了。我買了十幾年, : 一直很少利用。不過,最近,開始注意到英台或華台對譯的問題, : 才又重新把這部辭典找出來。 英廈對照的辭典,可以看看 1883 年 J. Macgowan 的 "English and Chinese Dictionary of the Amoy Dialect" 他的水準不如 Douglas 牧師的著作,但是因為前者是英廈而後者是廈英 所以拿前者和你買的那一本做比較,會容易些。 Macgowan 那本應該比瑪利諾那本有趣 ^^ 最後的附錄還有十來頁的醫療對話。 「台語文記憶」 http://203.64.42.112/memory/TGB/mowt.asp 其中的第二本就是。 -- khoguan 台語文網誌 http://blog.xuite.net/khoguan/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: khoguan 來自: 218.163.146.46 (10/07 03:18)
Astroviolin:哈哈! 真謝謝你 ^^ 可見我沒有仔細翻 TB Kiti... @.@ 10/07 23:33