※ 引述《khoguan (Khoguan Phuann)》之銘言:
: ※ 引述《TWkid (無緣對面千里遠)》之銘言:
: : 但是ian iat,
: : 除聲母的十五音與i結合之外,如ピ チ ジ,
: : a是以エ來表記,忠實地呈現出語音狀態。
: 至於 ian,假名是 i + e + n(u) 這個也不是假名才有的,
: 教羅本身的發展史,1873 Douglas 牧師的廈英大辭典就主張
: ien 優於 ian,Douglas 牧師比較強調音值上的接近。
跟台日的假名注音相比較
在大正十四年的台語速修跟昭和十年的台語訓話要範各找幾例
台:p.32胭脂 イアヌ
p.17國語研究會 ギアヌ
p.25便所 ビアヌ
訓:p.154阿片 ペエン
不過阿片例還有一點不一樣的是,他是用ペ而非ピ。
但這似乎是特例,在同一頁的健康キアヌ p.214雖然ジアヌ
就略異於昭和六年台日大辭典的注法
--
╥───────────────────────────────────╥
║由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】║
║ 國家研究院 政治, 文學, 學術 ║
║ LanguageRes 研究 Σ語言研究院 ║
║ TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ║
╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.127.129
※ 編輯: TWkid 來自: 124.8.127.129 (10/08 01:10)