看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
我也問一下,關於調皮,我家是唸"掐七"耶.(抱歉,我不會羅馬拼音) 你們也會這樣念嗎? 我的朋友好像都沒聽過一樣... 那原po的是怎麼唸阿?? ※ 引述《banbee100 (BB)》之銘言: : 國語好像可以解讀成「尷尬」、「不自在」、「怪怪的」 : 可是我還是不懂要用在什麼情況耶。 : 比如: : 兩個舊情人巧遇,氣氛很ngai7-gioh8。 : 我的衣服太小了,害我穿起來很ngai7-gioh8。 : 他們兩個竟然是情侶,我覺得很ngai7-gioh8。 : 以上句子說的通嗎? : 還有,我讀起來是nai7-gioh8耶,哪一個才是對的呢? : 另外,關於調皮的說法, : 我家會說 tak4-tik3,可是問了週遭的朋友,沒有半個人聽過這種說法, : 情問有人也這麼說嗎, : 還有tak4-tik3真的是調皮的意思嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.28.103
coreytsai:我聽過 但我通常說"gek8" 10/21 23:21
saram:chah-chi 是屏東人的說法. 意指小孩子愛玩, 胡鬧. 10/23 22:11
saram:一般閩南語是說ngek洨. 10/23 22:12
vivaladiva:一般閩南語有ngek(NVC)的音段組合嗎? -.-" 10/25 20:55
tknetlll:giat8(get8) 10/25 21:24