※ 引述《Asvaghosa (葉)》之銘言:
: 作和做在國語的書寫中濫作伙已經很久了; 我看一些書與字典有提到在台語中語音
: 相混的現象, 還有像choh ->cho 陽上歸陽去的地區現象。 所以我想請教有沒有誰
: 可以講解一下這個字的一般泉漳讀 與文音, 還有方言的音異。 多謝:)
我寫過一篇文,有小可討論--著,扑算有夠額答覆汝的問題:
http://iug.csie.dahan.edu.tw/giankiu/GTH/2006/ICTR/lunbun%5C12.pdf
請看 4.3 節。
--
khoguan 台語文網誌
http://blog.xuite.net/khoguan/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: khoguan 來自: 218.163.150.204 (10/28 21:42)