看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Asvaghosa (葉)》之銘言: : 作和做在國語的書寫中濫作伙已經很久了; 我看一些書與字典有提到在台語中語音 : 相混的現象, 還有像choh ->cho 陽上歸陽去的地區現象。 所以我想請教有沒有誰 : 可以講解一下這個字的一般泉漳讀 與文音, 還有方言的音異。 多謝:) 我寫過一篇文,有小可討論--著,扑算有夠額答覆汝的問題: http://iug.csie.dahan.edu.tw/giankiu/GTH/2006/ICTR/lunbun%5C12.pdf 請看 4.3 節。 -- khoguan 台語文網誌 http://blog.xuite.net/khoguan/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: khoguan 來自: 218.163.150.204 (10/28 21:42)