看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《poptkd (~媽祖婆的乾兒子~)》之銘言: : "土地公"在我們台南都唸 ther2 ti7 kong 我從來沒有對此發音存疑.... : 但是我在看現在國小鄉土語言教材裡面標的卻是 thoo5 te7 kong : 可是我們親戚都這樣唸呀 難道是我們唸錯了嗎???? : 還是"土地公"有數種唸法???? 台南屬嘉南平原 是漳泉移民混居之所 泉州腔有一系的特點為 切韻音系中的部分遇攝模韻字 (漳腔為/oo/) 會讀成 果攝字 (漳腔為/o/) 接著台南腔又有一種特點是會將相對於其他腔調的 /o/ /io/ 讀成 /ㄜ/ /iㄜ/ 這種特色又是部分地區的漳腔特色 所以你的"土"字會唸成 t'ㄜ 沒有唸"錯" 同樣的辭彙 各地本來就有不同的發音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.117.34
vivaladiva:請問第二段哪個文獻的說法? 是否可以舉例? 11/20 20:15