看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
老鼠的台語叫ㄋㄧㄠ ㄑㄧ ㄚˋ (抱歉我不會用羅馬拼音) 我一直想知道對應的漢字是什麼 又為什麼會有這樣的講法呢? 我猜 是否有可能是"貓飼仔" (聽起來很像) 是指"貓養的"或 "給貓吃的" 之意 ㄑㄧˋ好像是"鼠"的的讀音 但我又知道鼠應該念"ㄘㄨˋ"才對@@ 有沒有哪位強者可以解答我的疑惑 謝謝啦^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.0.137
saram:好可愛的聯想! 真是佩服您!(我笑了.....) 11/27 22:00
saram:no chi 是泉腔, 漳腔是niau chi (或chu), 因為台語偏漳音所 11/27 22:00
saram:致. 原本漢語字應是"老"無疑. 老字跟著時代演變在各種詞中, 11/27 22:02
saram:無法取得一統的音.(中國北方話就比較統一性, 除了破音字外) 11/27 22:04
saram:單讀"鼠"字音是ㄘㄨ\ 沒錯. 如十二生肖的讀法....... 11/27 22:06
shirring:也就是說老鼠台語對應的漢字其實還是老鼠囉???^^" 11/27 22:47
vivaladiva:"鼠"tshi→漳、三邑腔;tshu→同安腔。 許多遇攝三等有 11/27 22:55
vivaladiva:這樣的對應。 有學者認為niau的本字是"貓"。 11/27 23:00
Richter78:"老"大有疑問 11/28 02:55
poptkd:我之前有個住澎湖的同學說 niau2 tser2 是源自哪裡的腔 11/28 09:35
Asvaghosa:樓上確定是 tser? 不是 tsir? 11/28 13:53
saram:七美腔(老人)有濃厚的泉州味.tser 也許是這個音吧? er=中央 11/28 14:14
saram:元音. 11/28 14:16
vivaladiva:是央高元音tshir,不是央中元音 這兩個是有辨義作用的 11/28 15:56
poptkd:哇哇哇 打錯打錯 是 tsher2 沒想到大家跟著我一起錯 ^^" 11/28 16:26
poptkd:我不知道怎麼表示 泉腔中"鼠"ㄘㄜˋ這個音 只好打上 tsher2 11/28 16:27
poptkd:我同學他住在澎湖湖西鄉 他說他們那邊並沒有統一的腔調 11/28 16:28
poptkd:像是他們講的是這個腔 隔壁村就不一定是這個腔 11/28 16:29
tknetlll:鼠的泉腔是tshir2不是tsher2 tsher2在泉腔是骨髓的"髓" 11/28 16:40
tknetlll:我們一般腔調沒有央元音的對ir er不敏感 常常會聽成一樣 11/28 16:55
tknetlll:老鼠的泉州話是lo2-tshir2(老鼠) 漳州話是niau2-tshi2 11/28 16:55
tknetlll:潮州ngiau2-tsher2 汕頭 ngiau2-tshir2, ir er在潮汕話沒 11/28 16:57
tknetlll:有辨義作用 魚韻的央元音在潮州是er 汕頭是ir與泉州同 11/28 17:00
qubit:ㄋㄧㄠ 器 12/04 17:59
dictons:2F你說漳腔是niau chi, 因為台語偏漳音所致,原漢字是老 12/05 13:50
dictons:但是這不符合台語的歷史規則 因為一等字而有i介音..有問題 12/05 13:53
dictons:所以本字應該不是老 12/05 13:56
saram:語言漫長演變過程, 有許多不可考的突變. 這就是歷史規則. 12/08 04:09
saram:老的漢音廣被使用, 同邑鄉人對同一字, 於不同組詞中的講法, 12/08 04:10
saram:不必然相同. 不識字者在說鼠這詞時, 他沒必要謹守韻書切法, 12/08 04:11
saram:若某時代人把nau 加入了i介音, 讀起來有趣, 那便產生突變了. 12/08 04:13
saram:在閩南俗語中, 有相當多的同字義而不同音現象. 12/08 04:15
saram:我們或假設, 漳人故意把貓音放進來代替老, 造成新詞, 但原義 12/08 04:17
saram:沒必要變成"貓鼠"呀. 12/08 04:18
dictons:嗯 同意你的說法 不過尚未有定論就是了 12/09 23:24
carloson:陳冠學的書有解答喔 03/22 13:10