作者vivaladiva (tibihxe←)
看板TW-language
標題[請教] 幾個字的閩南話讀音
時間Fri Jan 11 21:18:40 2008
一些書上列舉了一些方言差
對此我有一些疑慮
(以下聲母從略)
1.「間」
漳州 泉州 廈門 同安
北部 南部 舊讀 今讀
ing eng iang uinn ing an
-------------------------------------------
「間」中古山攝開口二等山韻、□韻 □的字形:左衣右間
《十五音》經韻*-eng
《彙音妙悟》熊(「能」下面一個「火」)韻*-ainn
無論從哪一個部分來看,泉州音讀-iang的可能性幾乎是零
想請問大家,是不是有聽說過「間」讀kiang的?
(我想應該是irinn才對吧?)
2.「天」、「熱」 (文讀)
漳州 泉州
en\et ian\iat
----------------------------------------
台灣閩南話普遍有 ian/iat → ien/iet → en/et 的演變 (台灣客話也有)
文中所列的語音差別,是否反映了次方言上的差異?
又或者說,這樣的語音差別,足以形成方言差嗎?
此外,《高雄縣閩南語方言》這本書記錄到高雄部分鄉鎮有-ieng/iek韻
這些字屬於《十五音》經韻及《彙音妙悟》卿韻
對應到現今一般台灣閩南語的-ing/-ierng 或 漳州東山等地、潮州的-eng
只有詔安也講ieng/iek。
如:「間」、「閒」。
我個人至今是還沒有聽過有這樣的音呢!(-ieng/-iek)
想問問大家特別是高雄人,是不是聽過有人這樣講,還是有其他的說法?
謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.211.141
推 tknetlll:"間"在同安是kainn 泉州應該就如你所說的 kuinn<kirinn 01/11 21:53
→ tknetlll:ian/iat在漳州(市區)應該也是ian/iat 現在更有演變為 01/11 21:54
→ tknetlll:iang/iak的趨勢 因為現代的漳州市區有-n/-ng錯置的現象 01/11 21:55
→ tknetlll:如"天"變thiang "將"變tsian. 我只見過漳州龍海白水營的 01/11 21:56
→ tknetlll:林建輝說過ian/iat在他家鄉是唸en/et 01/11 21:58
→ tknetlll:另我沒聽過ieng/iek 但《高》有洪惟仁參與 應有可信性吧? 01/11 21:59
→ vivaladiva:"將"變tsiang? 間同安腔有kainn/kan二讀 01/12 18:01
→ vivaladiva:這麼說漳州也有en/et,且變得比台灣早 01/12 18:07
推 tknetlll:"將"變tsian(ㄐㄧㄚㄣ) 收前鼻音 原來讀tsiang 01/12 18:21
推 MnO4:同安的「間」讀kan應是文讀,和其他地區一樣~ 01/12 22:36
→ vivaladiva:註-an應是表示同安腔有的地方講文讀而不講白讀-ainn 01/13 10:47
→ vivaladiva:因為其他地方的標音除了怪怪的iang都是白讀 01/13 10:51
推 MnO4:了解了~謝謝 01/13 21:32
※ 編輯: vivaladiva 來自: 220.140.224.142 (04/05 11:23)