看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
: 事實上台語(閩南語)的我們你們他們 : 我們 你們 他們 : guan (gun) lin in : 是 : 我儂 gua lang (nang) : 汝儂 li lang (nang) : 伊儂 i lang (nang) 我個人覺得聽過的另外一種說法較可信 guan: 我等 gua tan (不包括聽者) lan: 汝我等 li gua tan (包括聽者) lin: 汝等 li tan in : 伊等 i tan 因為這樣lan有解釋出來了 不知這樣有沒有瑕疵? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.129.178
cgkm:我也覺得「等」比較合理,但我覺得這個「等」不應該唸 tan 吧 02/03 12:36
hairlover:雖然閩南語的tan有"等"的意思 但是一個n尾一個ng尾耶 02/03 23:23
hairlover:我覺得本字(如果有)應該是其他字吧^^" 02/03 23:24
olaqe:曾攝一等讀-an字也不少 比方等tan2曾tsan5層tsan2 02/03 23:54
olaqe:曾攝入聲的賊也讀tshat8 可見曾攝一等存在an/at的讀音 02/03 23:56
Capko99:Holo語裡面就算是非漢語成分 也不可能超越音韻系統 因此 02/04 00:51
Capko99:用音韻去逆推或是找本字其實也是有其不確定性和限制 02/04 00:52
ckpiano:日語裡「等」就是用來表示複數 02/08 00:12