看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
關於騎樓 我有聽說過的說法是 亭仔腳 但我比較習慣於另外一種說法叫做 lo-ga 不知道各位有沒有聽說過這種講法呢 此外想請教這樣的說法起源不知為何 本以為可能是日語傳進來的音 可是細想日本也沒有建築騎樓的習慣哩 求教了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.70.166
tknetlll:廊下(rouka)? 走廊的意思 02/04 22:32
lxxlxx:lo ga 日文意思是走廊 當作"台語"使用就變騎樓 真有趣 02/04 22:33
plasser:如我所想的日語似乎真的缺乏騎樓的語彙哩 02/04 22:56
weichia:日本時代的日語文獻 都是直接叫「亭仔腳」 02/05 01:04
papaganono:還有一種說法 go k'a ki http://tinyurl.com/2z5pru 02/05 11:10
plasser:請教一下go k'a ki在台灣的使用地域大概是在哪邊呢? 02/05 16:19
papaganono:我台北人沒聽過這種說法 這說法是書上看到的 02/05 17:59
papaganono:網上查到的資料多是金門廈門會使用的辭彙 02/05 17:59
takenzo:金廈的說法應該都是南洋傳回來的吧 02/05 18:34
immaimma:我是台南人, 我們一般都說亭仔腳 02/18 22:29